Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!

Встреча (Vstrecha) (перевод на Английский)

  • Исполнитель: Yulia Arkhitektorova (Юлия Архитекторова)
  • Песня: Встреча (Vstrecha)
    2 перевода
    Английский #1, #2
  • Переводы: Английский #1, #2
Запрошена проверка

Встреча

Я полутемный помню зал,
И в этой полутьме
Ты мне ни слова не сказал -
Лишь сделал шаг ко мне.
 
А дальше было, как в кино:
Слепяще-яркий свет,
И за плечом твоим окно
И тонкий силуэт...
 
Она спиною к нам с тобой
Стояла у окна.
Но, Боже мой, но, Боже мой,
Как вздрогнула она!
 
Добавлено Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova в пн, 26/04/2021 - 15:41
перевод на АнглийскийАнглийский (equirhythmic, metered, poetic, rhyming)
Выровнить абзацы

Tryst

Версии: #1#2
The semi-darkness of the hall.
In this unlighted place
You didn't talk to me at all,
Just made a single pace.
 
Like in the movies of my youth,
A bright and blinding flare –
The open window next to you,
Some silhouette was there...
 
Sure, with her back to us she stood,
All in the window's glow.
But, oh, my God! But, oh my God!
How she had shuddered though!
 
Спасибо!
поблагодарили 1 раз
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

Добавлено maxwellmaxwell в чт, 30/06/2022 - 08:10
5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Комментарии
Read about music throughout history