A Winter Bluejay (перевод на Немецкий)


A Winter Bluejay

Crisply the bright snow whispered,
Crunching beneath our feet;
Behind us as we walked along the parkway,
Our shadows danced,
Fantastic shapes in vivid blue.
Across the lake the skaters
Flew to and fro,
With sharp turns weaving
A frail invisible net.
In ecstasy the earth
Drank the silver sunlight;
In ecstasy the skaters
Drank the wine of speed;
In ecstasy we laughed
Drinking the wine of love.
Had not the music of our joy
Sounded its highest note?
But no,
For suddenly, with lifted eyes you said,
"Oh look!"
There, on the black bough of a snow flecked maple,
Fearless and gay as our love,
A bluejay cocked his crest!
Oh who can tell the range of joy
Or set the bounds of beauty?
  • bluejay:

    The blue jay (Cyanocitta cristata) is a passerine bird in the family Corvidae, native to eastern North America. It lives in most of the eastern and central United States; eastern populations may be migratory. Resident populations are also found in Newfoundland, Canada; breeding populations are found across southern Canada. It breeds in both deciduous and coniferous forests, and is common in residential areas. It is predominantly blue, with a white chest and underparts and a blue crest; it has a black, U-shaped collar around its neck and a black border behind the crest. Males and females are similar in size and plumage, and plumage does not vary throughout the year. Four subspecies have been recognized. (More: Wikipedia)

перевод на НемецкийНемецкий
Выровнить абзацы

Blauhäher im Winter

Knackig flüsterte der helle Schnee,
Knirschend unter unseren Füßen;
Hinter uns beim Gang über den Parkweg
Tanzten unsere Schatten,
Fantastische Formen in lebendigem Blau.
Über den See flogen die Schlittschuhläufer
Hin und her,
Zogen mit scharfen Wendungen
Ein zerbrechliches, unsichtbares Netz.
In Ekstase trank die Erde
Das silberne Sonnenlicht;
In Ekstase tranken die Schlittschuhläufer
Den Wein der Geschwindigkeit;
In Ekstase lachten wir,
Den Wein der Liebe trinkend.
Hatte nicht die Musik unserer Freude
Ihre höchste Note erklingen lassen?
Aber nein,
Denn plötzlich sagtest du mit erhobenen Augen:
"Oh schau!"
Dort, auf dem schwarzen Ast eines schneebedeckten Ahorns,
Furchtlos und froh wie unsere Liebe,
Reckte ein Blauhäher seine Brust!
Oh, wer kann die Bandbreite der Freude beschreiben
Oder festsetzen die Grenzen der Schönheit?
thanked 2 times
Добавлено LobolyrixLobolyrix в чт, 26/11/2020 - 16:52
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 2)
Sara Teasdale: Топ 3
Read about music throughout history