Реклама

Wish You Were Here (перевод на Польский)

перевод на ПольскийПольский
A A

Pragnę Abyś Tu Był

Версии: #1#2#3#4
No więc, więc myślisz że możesz rozróżnić
Niebiosa od piekła
Błękitne niebo od bólu
Czy rozróżnisz zieloną łąkę
od zimnej stalowej poręczy?
Usmiech od welonu?
Czy myslisz że rozróżnisz?
 
I czy oni skłonili ciebie abyś wymienił
Swoich bohaterów na duchów?
Gorące popioły za drzewa?
Gorące powietrze za chłodny wietrzyk?
Zimną wygodę za zmianę?
I czy wymieniłeś
Wejściową rolę na wojnie
Na glówną rolę w klatce?
 
Jak pragnę, jak pragnę abyś tu był
Jesteśmy tylko dwoje zgubionych dusz
Plywających w akwariumie
Rok po roku,
Biegamy tylko po tych samych starych zasadach
I co znaleźlismy?
Te same stare obawy.
Pragnę abyś był tu
 
Добавлено ГостьГость в вт, 27/11/2012 - 00:07
Комментарий:

Fish bowl- to jest taki sloik (akwarium, aquarium) gdzie zazwyczaj tylko jedna albo dwie zlote rybki plywaja. Jak w Polsce jest fachowa nazwa na to to mnie podpowiedzcie. Dziekuje
.....
Wycofalem moje komentarze o czym ta piosenka mowi bo tak naprawde kazdy moze ja przetlumaczyc sobie bo do kazdego ona moze miec troche inne znaczenie. Zaznacze tylko ze ta piosenka jest pisana jak jeden czlonek grupy mial nerwowe zalamanie.
.....
"Running over the same old ground"
"Bigamy po tej samej starej ziemi"
Nie chodzi tu o bieganie po ziemi ale raczej chodzi o szukanie w starych zasadach, jeżeli sie starych zasad nie zmieni to zawsze sie znajdzie te same watpliwości.

Источник перевода:
АнглийскийАнглийский

Wish You Were Here

Еще переводы "Wish You Were Here"
Польский Guest
Idioms from "Wish You Were Here"
Комментарии