无题•南山必胜客 (перевод на Английский)

无题•南山必胜客

南山必胜客,25块也赖着。
大佐入非洲,名利好双收。
 
Добавлено 马列托主义者马列托主义者 в ср, 28/04/2021 - 08:47
перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы

Untitled: The Ever-victorious of Nanshan District

The ever-victorious1 of Nanshan District, doesn't even pay back the 25 yuan it owes2.
Colonel Cao3's advocating people going to Africa, while he gains both fame and money.
 
  • 1. The ever-victorious: Refers to Tencent, one of the largest IT enterprises of China. Or especially to its legal department, which often submits cases to the Court of Nanshan District of Shenzhen and wins them. Sure, you read this correctly, it did, does and would never lose the cases that it did, does and would submit to the Court of Nanshan.
  • 2. Tencent was listed as dishonest civil debtor by the Court of Nanshan District for 25 yuan in arrears.
  • 3. Colonel Cao (曹大佐): Nickname of Cao Fengze (曹丰泽), a famous user on Zhihu (A Chinese app having the similar functions to Quote's). He calls on people to go to Africa, where is so broad, spacious and with abundant resource, "to make constructions for the third world and to find poetry and distance" instead of struggling in metropolises as if "eating shit".
Спасибо!
thanked 2 times

By Isaiah Siegfried Chen

Добавлено Isaiah ChenIsaiah Chen в ср, 09/06/2021 - 14:57
5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)
Комментарии
Read about music throughout history