-
За тех, кто в море → перевод на Английский
4 перевода•Английский #1
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
За тех, кто в море
Ты помнишь, как всё начиналось.
Всё было впервые и вновь.
Как строили лодки, и лодки звались
"Вера", "Надежда", "Любовь".
Как дружно рубили канаты,
И вдаль уходила земля.
И волны нам пели, и каждый пятый,
Как правило, был у руля.
Я пью до дна
За тех, кто в море,
За тех, кого любит волна,
За тех, кому повезет.
И если цель одна
И в радости, и в горе,
То тот, кто не струсил
И вёсел не бросил,
Тот землю свою найдёт.
Напрасно нас бури пугали.
Вам скажет любой моряк,
Что бури бояться вам стоит едва ли,
В сущности, буря - пустяк.
В бурю лишь крепче руки,
И парус поможет идти.
Гораздо трудней не свихнуться со скуки
И выдержать полный штиль.
Я пью до дна
За тех, кто в море,
За тех, кого любит волна,
За тех, кому повезёт.
И если цель одна
И в радости, и в горе,
То тот, кто не струсил
И вёсел не бросил,
Тот землю свою найдёт.
Землю свою найдёт,
Землю свою найдёт.
Добавлено crimson_antics в 2013-06-26
Перевод
To those out sailing
Dawn of the shipbuilding era.
No nautical science in scope.
Craftsmen would bless their boats off the pier
Named Faith, Love, or Hope.
Cutting the ropes to waves’ singing
Used to be every crew’s deal.
Each one out of five at the sight of land dwindling
Ruled in to take the wheel.
So bottoms up
To those out sailing,
Embraced and loved by the wave,
And holding luck in their hand,
And sharing common cup
In times of joy or ailing.
Who stick to the paddles
Undaunted by perils
Will find their dreamed-of land.
Storm is a glitch, nothing further.
According to every crew,
It’s just a snag for the sea dog to weather,
Laugh at and tell to screw.
Elements forge arms stronger,
The sail and the keel behind.
Drag of the dead calm posing no longer
A challenge to state of mind.
So bottoms up
To those out sailing,
Embraced and loved by the wave,
And holding luck in their hand,
And sharing common cup
In times of joy or ailing.
Who stick to the paddles
Undaunted by perils
Will find their dreamed-of land.
Bound for their dreamed-of land,
Bound for their dreamed-of land.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Добавлено Jerry Collins в 2016-12-16
В последний раз исправлено Jerry Collins в 2016-12-20
✕
Связанное
Zapovednik (OST) - Песня о двадцати годах Путина у власти Cover version, parody (political satire) |
Sofia Rotaru - За тех, кто в море |
Помогите перевести "За тех, кто в море"
Коллекции с "За тех, кто в море"
1. | The Sea and the Ocean |
2. | A glass of vodka on the table |
3. | Sailing the seas - Russian bards - songs related to sea |
Mashina vremeni: Топ 3
1. | Поворот (Povorot) |
2. | Однажды мир прогнется под нас (Odnazhdy mir prognet·sya pod nas) |
3. | Костёр (Kostyer) |
Idioms from "За тех, кто в море"
1. | bottoms up |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике