Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Νατανε το '21

Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να 'τανε το 21 να 'ρθει μια στιγμή...
 
Να περνάω καβαλάρης στο πλατύ τ' αλώνι
και με τον Κολοκοτρώνη να 'πινα κρασί
 
Να πολεμάω τις μέρες στα κάστρα
και το σπαθί μου να πιάνει φωτιά,
και να κρατάω τις νύχτες με τ' άστρα
μια ομορφούλα αγκαλιά.
 
Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να 'τανε το 21 να 'ρθει μια βραδιά...
 
Πρώτος το χορό να σέρνω στου Μοριά τις στράτες
και ξοπίσω μου Μανιάτες και οι Ψαριανοί,
Κι όταν λαβωμένος γέρνω κάτω απ' τους μπαξέδες
να με ραίνουν μενεξέδες χέρια κι ουρανοί
 
Να πολεμάω τις μέρες στα κάστρα
και το σπαθί μου να πιάνει φωτιά,
και να κρατάω τις νύχτες με τ' άστρα
μια ομορφούλα αγκαλιά.
 
Μου ξανάρχονται ένα ένα χρόνια δοξασμένα
να 'τανε το 21 να 'ρθει μια βραδιά.
 
Превод

1821 (Νατανε το '21)

Вспоминаю год за годом славное то время
Вот попасть бы на мгновенье в 21-й год... 1
 
Чтоб верхом промчаться с ветром по большой дороге
И чтоб сам Колокотронис 2 пил со мной вино
 
Я воевал бы отважно и грозно
Разил врага бы мой острый кинжал
А по ночам бы я, глядя на звезды,
Красотку нежно обнимал.
 
Вспоминаю год за годом славное то время
Вот попасть бы хоть на вечер в 21-й год...
 
Чтоб на улицах Мореи закружиться в танце
Чтоб за мною шли повстанцы, наши земляки
Если ж раненый паду я на широком луге
Надо мной взметнутся руки, небо и цветы
 
Я воевал бы отважно и грозно
Разил врага бы мой острый кинжал
А по ночам бы я, глядя на звезды,
Красотку нежно обнимал.
 
Вспоминаю год за годом славное то время
Вот попасть бы хоть на вечер в 21-й год.
 
  • 1. 1821-й год - начало греческой войны за независимость от Османской империи
  • 2. герой войны за независимость
Коментари