Годы | Gody (превод на енглески)

Реклама

Годы | Gody

Юность, наша дальняя юность…
Не растает на висках седина.
Годы, вы как чуткие струны:
Только тронешь – запоет струна.
 
Юность, ты прошла сквозь пожары,
Сквозь разлуки, сквозь крутые бои.
Жили на земле мы недаром,
Дорогие земляки мои.
 
Юность, над тобою знамена,
Не устанешь ты Отчизне служить.
Счастье – это город зеленый.
Кто построил, тот и будет жить.
 
Юность, наша светлая юность,
Ты однажды навсегда нам дана.
Годы, вы как чуткие струны:
Только тронешь – запоет струна
 
Поставио/ла: ΔvΔv У: Уторак, 23/07/2019 - 02:28
Last edited by FloppylouFloppylou on Уторак, 23/07/2019 - 11:50
превод на енглескиенглески
Align paragraphs
A A

Years

The youth, our distant youth...
The grey of the hair won't melt.
Oh, years, you are like sensitive strings:
As soon as you touch it - a string will sing.
 
Oh, Youth, you went through fires,
Through partings, through heavy fighting.
There was a reason why we lived on the Earth,
my dear countrymen.
 
Oh, Youth, there are banners above you,
You won't be tired to serve our Fatherland.
Happiness is a green town.
Who built it, those (people) would live in it.
 
Oh, Youth, our bright Youth,
You are given to us once, forever.
Oh, years, you are like sensitive strings:
As soon as you touch it - a string will sing.
 
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК

Please, if you use the translation - add an active link

Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Поставио/ла: Lina BugulovaLina Bugulova У: Уторак, 27/08/2019 - 14:11
Added in reply to request by ΔvΔv
Коментари аутора:

fierce battle
there was heavy fighting
for good reason - недаром
there was a reason why you lived - ты не зря жила
my life was complete - я жил не зря
it was not in vain - это было не зря
bright future - светлое будущее

Више превода за "Годы | Gody"
енглески Lina Bugulova
Коментари
ΔvΔv    Среда, 28/08/2019 - 00:46

I just have questions about the 2-3-4th line, and the 11th. I just do not understand what they mean, could you explain, please?

Lina BugulovaLina Bugulova    Среда, 28/08/2019 - 02:55

Не растает на висках седина. - Your hair is grey, it is impossible to turn the clock back
Годы, вы как чуткие струны: Только тронешь – запоет струна. - Here the author compares past years with strings, his own poetic image. They are strings. As soon as you touch the string - it is singing
Счастье – это город зеленый. - The author's own poetic image. Green colour represents the Nature. Город - is just safe haven where you dwelt. Without both of them no happiness for us.
Something like that  Regular smile