-
Гроза → превод на енглески
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Гроза
Ревёт гроза, дымятся тучи
Над тёмной бездною морской,
И хлещут пеною кипучей,
Толпяся, волны меж собой.
Вкруг скал огнистой лентой вьётся
Печальной молнии змея,
Стихий тревожный рой мятётся -
И здесь стою недвижим я.
Стою - ужель тому ужасно
Стремленье всех надземных сил,
Кто в жизни чувствовал напрасно
И жизнию обманут был?
Вокруг кого, сей яд сердечный,
Вились сужденья клеветы,
Как вкруг скалы остроконечной,
Губитель-пламень, вьёшься ты?
О нет! - летай, огонь воздушный,
Свистите, ветры, над главой;
Я здесь, холодный, равнодушный,
И трепет не знаком со мной.
Превод
The Storm
The storm is raging, the clouds churning
Above the sea's dark abyss.
And swirling in a rushing foam,
The waves crash upon each other.
A fiery ribbon encircles the cliffs-
It is lightning's sorrowful streaming-
And the elements swarm worriedly,
As I stand here, motionless.
I stand: For how can I fear
The rushing strength of earthly forces,
When all I felt has been in vain,
And I have been tricked by life.
For I have felt the deathly poison
Of empty gossip near my heart,
Just as you, flame, destroyer,
Surround the sharp-tipped cliff.
So no! Fly freely, heavenly fire;
Whistle winds, above my head;
I stand here, cold, indifferent,
Neither feeling nor knowing worry.
✕
Mikhail Lermontov: Топ 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Песню на эти стихи можно найти тут: https://vk.com/video3904314_170617443
На видео исполнение в классическом старомосковском произношении, но все эти "вьёсся" и "остроконешный" не являются эталоном орфоэпии :)