Колокольчик (Kolokol'chik) (превод на немачки)

превод на немачкинемачки (equirhythmic, poetic, singable)
A A

Glöcklein

Верзије: #1#2
Hell leuchtet Schnee in dem Mondlicht wie Silber
Und Schlittens Glöcklein klingt laut und mal milder.
 
Kling-ling-ling, kling-ling-ling ,höre ich wie es klingt.
Ich erwarte, dass es mir die Liebe verspricht.
 
Mondlicht beleuchtete die Frühlingstreffen,
Glitzende Haare und glückliches Lächeln.
 
Wie das Glöcklein klang mir deine Stimme ganz rein.
Unbedingt war das Lied über Liebe allein.
 
Doch im Gedächtnis blieb lärmende Halle
Und eine Braut unter dem weißen Schleier.
 
Kling-ling-ling, kling-ling-ling klingen Gläser so laut .
Einem Anderen wird deine Liebe vertraut.
 
Kling-ling-ling, kling-ling-ling . Alle jubeln, Glas bricht.
Alle hoffen auf Glück , das nur Liebe verspricht.
 
Kling-ling-ling, kling-ling-ling, höre ich ,wie das Glöcklein mir klingt.
Ich erwarte, dass es mir nur Liebe
verspricht.
Deutsche Nachdichtung:
Kust Leonid.
 
Хвала!
захваљено 1 пут
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Leonid Kust.

Поставио/ла: kustlionkustlion У: Уторак, 07/11/2017 - 12:38
Last edited by kustlionkustlion on Уторак, 28/01/2020 - 07:52
Коментари аутора:

Der Dichter und der Musiker: E. Juryew.

Video auf deutsch:
Youtube:

Колокольчик (Kolokol'chik)

Коментари
MiquelMiquel    Недеља, 26/09/2021 - 23:07

Nous lisons ici une traduction bien trop éloignée de l'original.

Read about music throughout history