Копия карбона (превод на енглески)

Advertisements
руски

Копия карбона

Копия карбона
Обосрала меня. Зачем?
 
Поставио/ла: shchmattshchmatt У: Уторак, 22/01/2019 - 04:11
Align paragraphs
превод на енглески

A carbon copy

A carbon copy
Fucked me. Why?
 
Поставио/ла: shchmattshchmatt У: Уторак, 22/01/2019 - 04:11
МЕГАМИКС: Top 3
Idioms from "Копия карбона"
See also
Коментари
Phil AmbroPhil Ambro    Уторак, 22/01/2019 - 04:36

What is this supposed to mean? "Someone who's just like me, fucked me over" ?

shchmattshchmatt    Уторак, 22/01/2019 - 09:09

I'm use "Обосрала" as "hate", but i'm translated that as "****ed".

Phil AmbroPhil Ambro    Уторак, 22/01/2019 - 19:28

OK, but, what does "carbon copy mean"? Someone who looks like me? Someone who has the same mannerisms as I do? A twin? Sorry, we don't really say "carbon copy" for people. Someone who I am NOT related to in anyway who looks like he is my twin would be "Someone who looks like me, absolutely hates me." Someone who tries to copy my mannerisms and the way I look would be a "doppelganger". An actual "twin" would be "my twin brother/sister...". Also, "fucked me" isn't the same as "hates me". Hate is long lasting. "I hate him." (This is something that won't stop anytime soon.) Howerver, "He fucked me (over)" is a one time thing. (And, you don't necessarily "hate" this person.) You can even say, "My best friend just fucked me over." (You're still friends. But, he just did something that made things very bad for you temporarily. Maybe he didn't do it on purpose.) So, I really don't know what this Russian is supposed to mean in English. I'm guessing you're trying to say something like.
"Someone just like me hates me. I wonder why that is." (It's ironic that someone who thinks the same way I do would hate me.)