Лучше синица в руке, чем журавль в небе? | Luchshe sinitsa v ruke, chem zhuravl' v nebe ? ( транскрипција)

Реклама

Лучше синица в руке, чем журавль в небе? | Luchshe sinitsa v ruke, chem zhuravl' v nebe ?

А правда, что ?
Она же как минимум клюнет,
Нагадит, барахтаясь в кулаке -
Откуда вам "счастье прибудет"?
 
Дело иное - парящий журавль
В открытых небесных просторах,
Куда не достанет чья-то рука,
Но сердце стремится и взоры!
 
Так не кастрируйте ваш кругозор
До клети с закрытою дверью!
На цепь не сажайте счастье свое -
Позвольте парить ему в небе!
 
Поставио/ла: Marica NicolskaMarica Nicolska У: Субота, 08/12/2018 - 11:13
Last edited by zanzarazanzara on Четвртак, 26/09/2019 - 09:18
Коментари подносиоца:

В данном стихе пытаюсь дискуссировать с известной пословицей "Лучше синица в руке, чем журавль в небе" - т.е. лучше нечто реальное, ощутимое, маленькое и скромное, чем далекое, но большое и очень заманчивое. Не думаю, что это всегда так https://poembook.ru/poem/2062878-kto-tam-derzhal-sinitsu-v-ruke%3F

транскрипција
Align paragraphs
A A

Luchshe sinitsa v ruke, chem zhuravl' v nebe?

Kto tam derzhal sinitsu v ruke?
Ona zhe kak minimum klyunet,
Nagadit, barakhtayas' v kulake -
Otkuda vam "schast'ye pribudet"?
 
Delo inoye - paryashchiy zhuravl'
V otkrytykh nebesnykh prostorakh,
Kuda ne dostanet ch'ya-to ruka,
No serdtse stremitsya i vzory!
 
Tak ne kastriruyte vash krugozor
Do kleti s zakrytoyu dver'yu!
Na tsep' ne sazhayte schast'ye svoye -
Pozvol'te parit' yemu v nebe!
 
Поставио/ла: TOMRİSTOMRİS У: Субота, 08/12/2018 - 11:26
Коментари
Marica NicolskaMarica Nicolska    Понедељак, 10/06/2019 - 14:56

http://beccatestet.over-blog.de/2019/05/auf-des-windes-schwingen.html?fb...
Здесь Вы найдете 40 стихов - каждый на русском (немецком) оригинале + немецкий (русский) поэтический перевод соответственно. Благодарю моего соавтора, уважаемую австрийскую поэтессу Франциску Бауэр за ее огромный поэтический вклад в этот сборник, а также издателя Карин Била и иллюстратора Лиз де Нер! Надеюсь Вам понравится этот сборник!