-
Между строк → превод на енглески
✕
Превод
Between the Lines
[Chorus: Rauf & Faik]
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
[Verse 1: Octavian]
As the snow melted, and God's divine light filled the city
You went into an abyss, leaving me a coldness in my soul
So many days have passed since you became a bright dream, diva
If you are the sun, I'll always be your light
[Chorus: Rauf & Faik]
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
[Verse 2: Octavian]
For your affection, your tender affection
I could suffer a hundred years
Without you, the sea is sinking the ship of my love
I hope you at least remember our days, our tears
And then my tears shall rain down from the sky
[Chorus: Rauf & Faik, Octavian]
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
Stop me, don't kill me
Just read me between the lines
Agonize and love and suffer
We'll meet again, goodbye
Хвала! ❤ | ||
thanked 67 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Sanja94 | 4 године 12 months |
Igeethecat | 4 године 12 months |
Treugol'ny | 4 године 12 months |
callmevilg | 4 године 12 months |
Guests thanked 63 times
Поставио/ла: valdimar У: 2019-04-25
✕
Молимо, помозите овом преводу: "Между строк"
Collections with "Между строк"
1. | Dolorous Russian Songs |
Rauf & Faik: Топ 3
1. | Детство (Detstvo) |
2. | Колыбельная (Kolybel'naya) |
3. | Я люблю тебя (Ya lyublyu tebya) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
"Переживай"- it's not really "live on". It's more like "worry" about something. Or experiencing difficult feelings.