Реклама

Ни пуха, ни пера!

Поставио/ла: Гост У: Уторак, 19/02/2013 - 16:08

Idiomatic translations of "Ни пуха, ни пера!"

Tongan
Monu'ia
азерски
Şeytanın qıçını qır
Објашњења:
албански
Paç fat!
Објашњења:
грчки
καλή επιτυχία
Објашњења:
енглески #1, #2
естонски
kivi kotti!
Објашњења:
италијански
in bocca al lupo!
Објашњења:
италијански
Buona fortuna
италијански
In bucca al lupo
Објашњења:
мађарски
Kéz- és lábtörést
немачки
Hals- und Beinbruch
Објашњења:
немачки #1, #2
португалски
Torço por você
Објашњења:
португалски
Muita merda!
словачки
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Објашњења:
турски
Şeytanın bacağını kır
Објашњења:
турски
Bol şans!
турски
İyi şanslar!
украјински
Ні пір'я, ні луски
Објашњења:
украјински #1, #2
украјински
Ні пуху ні пера
француски
Bonne merde !
Објашњења:
француски
Bonne chance ! (Merde !)
хебрејски
תשבור רגל
Објашњења:
чешки
Zlom vaz!
Објашњења:
шпански
¡buena suerte!
Објашњења:
шпански #1, #2
јапански
成功を祈る
јапански
頑張れ!
Објашњења:

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

енглески

Good luck!

објасио/ла IgeethecatIgeethecat , Понедељак, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
руски

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

објасио/ла Sophia_Sophia_ , Среда, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

"Ни пуха, ни пера!" in lyrics

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!