Партизанка (Partizanka) (превод на енглески)

Реклама

Партизанка (Partizanka)

Солнце жжёт, тиха долина,
Отгремел в долине бой.
«Где ты, дочь моя Ирина,
Что случилося с тобой?
 
Иль твоё не слышит ухо,
Иль дошла ты до беды…
Отзовись! – твоя старуха
Принесла тебе воды!»
 
Дочь молчит, не отвечает,
Не выходит наперёд,
Мать родную не встречает,
Ключевой воды не пьёт.
 
Спит она под солнцем жгучим,
Спит она с ружьём в руке
На сыпучем, на горючем,
Окровавленном песке.
 
Мать усталыми руками
Рыла землю для неё,
Прядь волос взяла на память,
И ещё взяла ружьё.
 
И по горным перекатам,
Через камни и пески,
Со своим пошла народом
На фашистские полки.
 
За страну пошла родную,
За великие дела.
И за воду ключевую,
Что не выпита была.
 
Сердце в гневе, сердце в горе,
Сердце плачет и поёт:
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд!
 
Поставио/ла: cpenguincpenguin У: Среда, 15/01/2020 - 00:01
Last edited by cpenguincpenguin on Четвртак, 16/01/2020 - 17:10
Коментари подносиоца:

Слова: М. Исаковский 1947г
Музыка: М. Блантер

превод на енглескиенглески
Align paragraphs
A A

Partisan woman

The sun burns, quiet is the valley.
The battle in the valley is finished now.
«Where are you, my daughter Irina,
What happened to you?
 
Either your ear doesn't hear,
Or something bad happened to you...1
Respond! — your old woman
Has brought water for you!»
 
The daughter is quiet, does not respond,
Does not go forward,
Does not meet her own mother,
Doesn't drink source water2.
 
She sleeps under the burning sun,
Sleeps with the rifle in her hand
On the dry, on the hot,
Blood-stained sand.
 
The mother with tired hands
Digged the earth for her,
Took a strand of hair as memory,
And also took her rifle.
 
And over the mountain rivers,
Through stones and sands,
With her people she went
To attack the fascist army.
 
Went for her native country,
For great deeds.
And for the source water
That had not been drunken.
 
Heart filled with wrath, heart filled with grief,
Her heart cries and sings:
Over valleys and over hills
The division went forward!3
 
  • 1. more literally: "Or you have come to calamity"
  • 2. clean drinking water from a water source, for example in the mountains
  • 3. First lines of a very famous partisan song.
Хвала!
захваљено 1 пут
Поставио/ла: cpenguincpenguin У: Четвртак, 16/01/2020 - 22:10
Више превода за "Партизанка ..."
енглески cpenguin
Коментари