May It Be (превод на арапски)

Реклама
превод на арапскиарапски (commented)
A A

عساها تكون

عساها تكون نجمة مساءٍ
تشعّ فوقك
عسى قلبك حين يخيّم الظلام
أن يَصدُق
إنّك تقطع طريقاً منعزلة
آه، كم أنت ناءٍ عن الدار
 
1(مورنيي أوتولييي)
آمن وسوف تجد سبيلك
2(مورنيي آلانتيي)
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك3 الآن
 
علّه يكون نداءً من الظلام
وسيطير بعيداً
عساك تواصل ترحالك
لتضيء النهار
وعندما يُحاصَر الليل
فلتنهض لتجد الشمس
 
1(مورنيي أوتولييي)
آمن وسوف تجد سبيلك
2(مورنيي آلانتيي)
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك3 الآن
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك الآن
 
  • 1. a. b. من المفترض أن تكون هذه الجملة بلغة الـ(كوينيا)، وهي لغة اخترعها مؤلف سلسلة "مملكة الخواتم" وجعلها لغة للأقزام، ومعناها: ها قد أتى الظلام
  • 2. a. b. الجملة أيضاً بلغة ال،(كوينيا) ومعناها: هاقد حلّ الظلام
  • 3. a. b. حرفيّاً:وعدٌ يعيش بداخلك
Хвала!
thanked 4 times
Поставио/ла: Eagles HunterEagles Hunter У: Уторак, 09/05/2017 - 21:49
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Last edited by Eagles HunterEagles Hunter on Четвртак, 07/03/2019 - 13:22
Коментари аутора:

تم تأليف وتلحين وغناء هذه الأغنية خصيصاً لفيلم "مملكة الخواتم" الجزء الأول
The Lord of The Rings: The fellowship of the ring
عام 2001، وتم ترشيحها في ذلك العام لجائزة الأوسكار في العام التالي
https://www.youtube.com/watch?v=kTaRM4NhbIw
ولاقت استحساناً كبيراً من النقاد، وإن لم تربح الأوسكار
................
أتمنى أن تروقكم الترجمة

енглескиенглески

May It Be

Enya: Top 3
Коментари