Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Yoshiko Sai

    冬の地下道 → превод на енглески

Објави
Величина фонта
Потребна провера
Оригинални текстови
Swap languages

冬の地下道

冬の地下道の灰色の壁に 青いクレヨンで空を描いたの
水銀燈の 光のはしに 青ざめた空
ふけゆく街のざわめきを 風にちらして遠く近く
カツンカツンと はねかえす はねかえす
 
冬の地下道のしみついた壁に 青いクレヨンで海を描いたの
しかくいしかくい 海の底に よどんだあかり
一人ぽっちの影坊師 うつしてばし凍りつき
コロンコロンと ひびわれる ひびわれる
 
冬の地下道の灰色の壁に 青いクレヨンで何を描いたの
空もかいたし 海むかいた くすんだ壁
悲しく白いためいきは 風をふくんで舞いあがり
カランカランと 冴えわたる
 
Превод

The Winter Subway

On the grey wall of the winter underpass, I drew a sky with a blue crayon.
In the corner of mercury light, a pale sky.
Noises of the town getting late, scattered by the wind close by, afar.
Katsun, katsun, it goes around and around.
 
On this stained wall of the winter subway, I drew a sea with a blue crayon.
In the bottom of this square, square sea, a stagnating light.
A lone silhouette is reflected, freezing.
Koron, koron, It's cracking, it's cracking.
 
On the grey wall of the winter underpass, ah all that I drew!
I drew a sky, a sea as well on this dull wall.
A sigh is blown away, sadly by the wind.
Karan, karan, it goes away clearly.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Коментари
mzwtmzwt    Субота, 23/02/2019 - 09:42

Good choice! I love this song too.

I would rather:

On the grey wall of the winter underpass, ...

In the corner of mercury light, ...

Noises of the town getting late, ...

A lone silhouette is cast and briefly frozen still,

On the grey wall of the winter underpass, what should I draw now?

SaltyLemonSaltyLemon
   Среда, 27/02/2019 - 18:23

You're right, it seems I've made a few mistakes. I didn't realise ふけゆく was 更ける and I interpreted はし as "bridge" even though "corner" clearly makes more sense. So you think underpass fits better than subway, I'm no native speaker so I'll trust you on that one. However I'm not too sure about "what should I draw now ?" It could fit in the context but the grammar doesn't seem appropriate to me. I think it's just an exclamation of some kind like "Ohh all the things I've drawn!..."
Thanks a lot for your comment, glad to have some feedback (and some help)!