冷戰 (Laang Zin) (превод на енглески)

Реклама
Chinese (Cantonese)

冷戰 (Laang Zin)

無聲之中怎可知真擁緊你
如捉摸一堆飄忽空氣
眼看無數個問號被靜默的你吻去
只好自欺
從不敢不忍心識穿你
據聞你與那默劇藝人戀上了
我也學別人靜靜地演我這套戲
亦不願分離
 
相對不發一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的罵戰
但表情 彼此表情
悄悄地暗示這是冷戰
多少年
共對亦無言
 
流言風一般 於身邊一聲一句
從不聽不講不想一句
怕會無意揭露令人難圓場的證據
怎可面對
無聲之中將心聲踩碎
變成最有趣默劇藝人 不怨懟
永遠靜靜地 寂寞地演你愛侶
別管你想誰
 
相對不發一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的罵戰
但表情 彼此表情
悄悄地暗示這是冷戰
多少年
直到目前
 
我愛你 你也愛我
這個你過去也聽過說過
破裂過 厭棄過
怨過 傷過 變過
你我卻永遠怕說破
冷戰再冷戰再冷戰 一錯再錯
我卻愛上這個錯
怪責你 揭破你 放棄你
可會使我好過
 
流言風一般 於身邊一聲一句
從不聽不講不想一句
怕會無意揭露令人難圓場的證據
怎可面對
無聲之中將心聲踩碎
變成最有趣默劇藝人 不怨懟
永遠靜靜地 寂寞地演你愛侶
別管你想誰
 
相對不發一言
似是你共我有了默契
永不要幼稚的罵戰
但表情 即使表情
也似沒有話說
沒有話說
沒有話說
像冷戰
多少年
共對亦無言
彷彿 多少年
欲愛但忘言
欲愛但忘言
讓你走過眼前
 
Поставио/ла: Xin ShiyuXin Shiyu У: Четвртак, 01/08/2019 - 17:55
превод на енглескиенглески
Align paragraphs
A A

Cold War

How can I know I'm holding you firmly in this silence
Feeling like I'm touching a clot of uncertain air
Seeing countless question marks being kissed by you silently
I have to deceive myself
I could never dare or bear to see through you
It's said you have fell in love with the mime actress
I will learn from them to act my part quietly
I'm not willing to leave you
 
Face to face, without a word spoken
As if you and I have tacit understandings
Not needing childish quarrels
But expressions on your face and mine
Are quietly implying that this is a cold war
For how many years
Have we faced each other and said nothing
 
Gossips fly around me as wind, one after another
I never listen or said or think about a word
Fearing that it may unintentionally disclose evidences hard to explain
How can we face it
I step on my real thoughts in silence
And become the most interesting mime actress, not blaming for anything
Forever acting the one you love, quietly and lonelily
I shouldn't care who you are think about
 
Face to face, without a word spoken
As if you and I have tacit understandings
Not needing childish quarrels
But expressions on your face and mine
Are quietly implying that this is a cold war
For how many years
Till now
 
I love you, and you love me
You have heard and said this in the past, too
We have broken, hated
Complained, hurt and changed
But we have never dared to tell the truth
Cold war, cold war, cold war again; one mistake after another
But I have fell in love with this mistake
To blame you, to reveal you, to give up on you
Will I feel better?
 
Gossips flies around me as wind, one after another
I never listen or said or think about a word
Fearing that it may unintentionally disclose evidences hard to explain
How can I face it
I step on my real thoughts in silence
And become the most interesting mime actress, not blaming
Forever acting the one you love, quietly and lonelily
I shouldn't care who you are think about
 
Face to face, without a word spoken
As if you and I have tacit understandings
Not needing childish quarrels
But even expressions on our faces
Are like having nothing to say
Nothing to say
Nothing to say
Like a cold war
For so many years
We have faced each other and said nothing
It's like, how many years have passed
We intend to love but forget our words
We intend to love but forget our words
Letting you pass and leave from my sight
 
Поставио/ла: Xin ShiyuXin Shiyu У: Петак, 02/08/2019 - 04:41
Више превода за "冷戰 (Laang Zin)"
енглески Xin Shiyu
Коментари