我的搖籃曲 (Wǒ de yáo lán qǔ) [My Lullaby] (превод на енглески)

Реклама

我的搖籃曲 (Wǒ de yáo lán qǔ) [My Lullaby]

安靜, 我的小寶貝
你一定是累壞了
 
睡吧, 我的高孚
快快地入夢
某天當你強又壯
你會當國王
 
我…
來我的小王子
明天你就要加強訓練了
 
你被放逐, 還被迫害
孤單的沒有防範
當我想起那個壞蛋
我心裡很不安
 
但我有個夢很美麗
想想就不那麼煩
可以安撫脆弱心靈
幫助我好好休息
 
夢裡的辛巴在處死
他女兒被我所控制
他會痛苦的在哭泣
我的搖籃曲
 
我是想既往不究
想原諒我的仇敵
問題是我比較小氣
要他們活不下去
 
你找到誰了你小麗
將辛巴趕上樹枝
這場戰役將很血腥
正好合我心意
 
憤怒的一種旋律
是叫風中痛苦好覺
死亡的交響樂曲
我的摇篮曲
 
好吧不在, 但吉娜在身邊
帶他會有家,
培養變他成一個殺手
靠那復仇的慾望
 
喔, 快睡吧小鬼
啊, 我的意思是說小寶貝
有天當你強又壯
你會當國王
 
聽聽那戰爭的鼓聲
我高呼的獅子吼聲
復仇者快樂, 又堅強
聽見大家歡呼, 高孚真偉大
復仇者來臨
我的旗子將會飄揚在血色天空
我的摇篮曲
 
Поставио/ла: Joyce SuJoyce Su У: Уторак, 23/04/2019 - 02:12
превод на енглескиенглески
Align paragraphs
A A

My Lullaby

Hush, my little one
You must be exhausted
 
Sleep, my little Kovu
Let your dreams take wing
One day when you're big and strong
You will be a king
 
Good night
Good night, my little prince
Tomorrow, your training intensifies
 
I've been exiled, persecuted
Left alone with no defense
When I think of what that brute did
I get a little tense
 
But I dream a dream so pretty
That I don't feel so depressed
'Cause it soothes my inner kitty
And it helps me get some rest
 
The sound of Simba's dying gasp
His daughter squealing in my grasp
His lionesses' mournful cry
That's my lullaby
 
Now the past I've tried forgetting
And my foes I could forgive
Trouble is, I know it's petty
But I hate to let them live
 
So you found yourself somebody
Who'd chase Simba up a tree
Oh, the battle may be bloody
But that kind of works for me
 
The melody of angry growls
A counterpoint of painful howls
A symphony of death, oh my
That's my lullaby
 
Scar is gone, but Zira's still around
To love this little lad
Till he learns to be a killer
With a lust for being bad
 
Sleep, you little termite
Uh, I mean "precious little thing"
One day when you're big and strong
You will be a king
 
The pounding of the drums of war
The thrill of Kovu's mighty roar
The joy of vengeance, testify
I can hear the cheering, Kovu, what a guy
Payback time is nearing
And then our flag will fly, against a blood-red sky
That's my lullaby
 
Поставио/ла: Tiffany NguyenTiffany Nguyen У: Среда, 16/10/2019 - 01:01
Added in reply to request by FloppylouFloppylou
Last edited by Tiffany NguyenTiffany Nguyen on Петак, 18/10/2019 - 17:56
Више превода за "我的搖籃曲 (Wǒ de yáo lán..."
енглески Tiffany Nguyen
Молимо, помозите овом преводу: "我的搖籃曲 (Wǒ de yáo lán..."
Idioms from "我的搖籃曲 (Wǒ de yáo lán..."
Коментари