Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

1968

Dime quién conocía
Qué era entonces la vida
Andaba el mundo en plan de hallar la libertad
Y rechazar lo que el mundo les imponía
(Abolir lo que oprimía)
 
Dime quién encendía toda esa rebeldía
Woodstock y Luther King, Sartre y Gagarín
¿Qué es lo que me perdí cuando yo no existía?
(¿Fue real o fue mentira?)
 
Sin miedos liberemos nuestros sueños
¡Y vamos a retomar esos tiempos!
 
Dime ¿quedó en la nada la Primavera de Praga?
Lennon, McCartney, El Che, Janis Joplin, Ferré
Twiggy, Hendrix, Dubček, y millares de estudiantes
(Que apedreaban en las calles)
 
Dime del pelo largo y de la Era de Acuario
Los Hippies: un volcán, contrarios a Vietnam
Joan Baez y Utah
Esos sueños ideales
(Símbolos del Flower Power)
 
Sin miedos liberemos nuestros sueños
¡Y vamos a retomar esos tiempos!
 
Ya se está perdiendo ese espíritu del ayer
¡Ay, decídete si indiferente no quieres ser
(Decídete, decídete, decide ya)
Mira que no hay oportunidad
(Decídete, decídete, decide ya)
Mira, no las hay: ¡es tiempo de actuar!
 
Превод

1968

Spune-mi pe cine ai știut
Ce viață a fost atunci?
El a mers în jurul lumii care plănuind să găsească libertate
Și respinge ceea ce lumea le-a impus
 
Spune-mi care întărîtat
Toată această răzvrătire
Rousseau e Luther King, Sartre și Gagarín3
Ce am pierdut când nu eram în viață
 
Nu era o minciună
 
Fără teamă, să ne desenăm visele
Și hai să mergem în aceste vremuri
 
Коментари
LTLT    Петак, 17/05/2019 - 07:16

The source lyrics have been updated. Please review your translation.