The Moods (превод на руски)

енглески
A A

The Moods

Time drops in decay,
Like a candle burnt out,
And the mountains and the woods
Have their day, have their day;
What one in the rout
Of the fire-born moods
Has fallen away?
 
Поставио/ла: PinchusPinchus У: Субота, 20/02/2021 - 23:12
Last edited by MichaelNaMichaelNa on Субота, 06/03/2021 - 15:39
Коментари подносиоца:

Song interpretation:

превод на рускируски (equirhythmic, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Причуды творца

Верзије: #1#2#3#4#5#6#7#8#9#10
Рвётся ткань времён,
Тает, как свеча.
Горы, звёзды в вышине --
всё на кон, всё на кон.
Что же невзначай,
Сплавившись в огне,
Ускользнёт, как сон?
 
Хвала!
thanked 8 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Поставио/ла: dandeliondandelion У: Понедељак, 01/03/2021 - 08:04
Коментари аутора:

Вторая попытка. Возможно, не последняя. )))
Никак не могу отделаться от этого стиха, просто наваждение какое-то...

Коментари
vevvevvevvev    Понедељак, 01/03/2021 - 08:08

С 100-м переводом, Елена!

dandeliondandelion    Понедељак, 01/03/2021 - 08:11

Спасибо, Женя! Кажется, Вы среди нас самый внимательный, всегда первым откликаетесь на любые события. Regular smile

BratBrat    Понедељак, 01/03/2021 - 11:36

Наваждение... Это магия.

Read about music throughout history