Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

99 milhas até Los Angeles

Mantendo a atenção na estrada, te vejo.
Mantendo o controlo do voante, te abraço.
99 milhas até Los Angeles
Te beijo, tenho saudades de ti - por favor, esteja lá.
 
Passando por uma praia branca, estamos navegando.
Ligando o rádio, dançamos.
99 Miles até Los Angeles.
Te desejo, preciso de ti, por favor - esteja lá
 
O pára-brisas esta cheio de chuva, estou chorando.
Pisando o meu pé no accelarador, estou voando.
 
Contando os postes telefónicos, eu ligo para ti.
Lendo os sinais na estrada, te escrevo.
99 milhas até Los Angeles.
Estamos rindo, estamos amando - por favor, esteja lá.
Está tu lá
Está tu lá
 
Contando os postes telefónicos, eu ligo para ti.
Lendo os sinais na estrada, te escrevo.
99 milhas até Los Angeles.
Estamos rindo, estamos amando - por favor, esteja lá.
 
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
99 milhas até Los Angeles...
Los Angeles...
 
Оригинални текстови

99 Miles From L.A.

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Julio Iglesias: Топ 3
Коментари
Thiago777Thiago777    Среда, 19/09/2018 - 17:33

Mantendo o controlo do volante, te abraço.
please be there = por favor, esteja lá (acho mais natural).

chatoyantchatoyant
   Среда, 19/09/2018 - 19:27

Obrigado. Tenho ouvido músicas, particularmente (ou eu diria quase sempre) do Brasil nos quais se troca a forma do verbo no imperativo para mais claridade. Sim, soa muito melhor com "esteja". Sempre bom ter ajuda dos nativos. :)

- Daniel