LT → арапски, арапски (друге варијанте), Aramaic (Syriac Classical) → Fairuz → تك تك یا ام سلیمان → енглески
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
تك تك یا ام سلیمان
تك تك تك يام سليمان
تك تك تك جوزك وين كان
تك تك تك كان بالحقلة
عم يقطف خوخ ورمان
يا ستي يا ست بدور
شوفي القمر كيف بيدور
والناطورة بدا شمس
والشمس بعقد المرجان
عمي يا عم الحطاب
خلينا نلعب عالباب
والجارة بدا قمحة
والقمحة عند الطحان
يا جدي يا جد التلج
لحيتك غطت عالمرج
والهوا بدو خيمة
والخيمة بدا حيطان
وين الجمال يحني بالقنطرة
شو طعميناهن قمح و درة
شو سقاينهن ميي معطرة
يا عمي الغراب جوزني بنتك
Поставио/ла: passionforpoetry У: 2016-11-28
Последњи пут уредио/ла Fary у 2022-06-19
Превод
Tik tik ya em slaiman
tik tik tik yamu slayman
tik tik tik oh mother of slayman
tik tik tik zawjek wein kan
tik tik tik where have your husband been?
tik tik tik kan bel 7a2le
tik tik he was in the field
am ye2tof 5aw5 we romman
he was picking peaches and Pomegranate
ya siti ya siti bdoor
oh my miss "bdoor"
shoof el amar kif bidoor
look at the moon how it spins around
we natoore badda eshams
and the waiter wants the sun
we shams b3a2d el marjan
and the sun is in the corals necklace
ami ya 3am el 7attab
oh my uncle lamberjack
khalina nel3ab 3albab
let's play on the door
we jare badda el am7eh
and the neigboor wants the Buckwheat
wel am7eh 3and etta7an
and the buckwheat is in the Mill
ya jeddi ya jed etalj
oh grandpa ,grandpa of the snow
le7itak ghatet 3al marj
your Beard covered the Meadow
wel hawa baddoo khimeh
and the air wants a camp
wel khimeh badda khitan
and the camp needs trings
........................(i don't get this sorry)
shou ta3minahom 2am7u we dera
how we feeded them buckwheat and zea
shou s9aynahon may m3atra
how we watered them parfumed water
ya 3ammi el ghrab jawezni bentak
oh uncle the Corvus make your daughter marry me
Хвала! ❤ | ||
thanked 12 times |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 12 times
Поставио/ла: larosa У: 2008-12-16
✕
Молимо, помозите овом преводу: "تك تك یا ام سلیمان"
Fairuz: Топ 3
1. | أنا لحبيبي (Ana La Habibi) |
2. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
3. | لبيروت (Li Beirut) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
كلمات: الأخوين رحباني
ألحان: الأخوين رحباني
تاريخ: 1967