Abrir os olhos, procurar a luz... (превод на француски)

Advertisements
португалски

Abrir os olhos, procurar a luz...

Abrir os olhos, procurar a luz,
De coração erguido no alto, em chama,
Que tudo neste mundo se reduz
A ver os astros cintilar na lama !
 
Amar o sol da glória e a voz da fama
Que em clamorosos gritos se traduz !
Com misericórdia, amar quem nos não ama,
E deixar que nos preguem numa cruz !
 
Sobro um sonho desfeito erguer a torre
Doutro sonho mais alto e, se esse morre,
Mais outro e outro ainda, toda a vida !
 
Que importa que nos vençam desenganos,
Se pudermos contar os nossos anos
Assim como degraus duma subida ?
 
Поставио/ла: Jadis У: Понедељак, 23/07/2018 - 13:09
Align paragraphs
превод на француски (equirhythmic, poetic, rhyming)

Les yeux à peine ouverts...

Les yeux à peine ouverts, on cherche la lumière,
Le coeur déjà s'érige et se gonfle, brûlant,
Puisque tout en ce monde, en vérité dernière
N'est qu'un astre aperçu d'un bourbier accablant !
 
On aime voir la gloire, en sa splendeur altière
Eclater au soleil à grands cris turbulents !
On se laisse à aimer qui ne nous aime guère
Pour se voir en retour crucifié et sanglant !
 
Sur un songe effondré, on rebâtit la tour
D'un songe plus grandiose, et s'il meurt à son tour,
D'un autre songe encore, et d'un autre, sans trêve !
 
Qu'importent les revers et les désillusions
Si notre vie, au soir, nous offre la vision
De nos ans, comme un vol de degrés qui s'élèvent !
 
Если у тёти были бы колёса, мы назвали бы её автобусом.
Поставио/ла: Jadis У: Понедељак, 23/07/2018 - 13:11
Last edited by Jadis on Понедељак, 22/10/2018 - 06:18
Коментари аутора:

Adaptation rimée et rythmée.

Florbela Espanca: Top 3
See also
Коментари