-
Acıyı Sevmek Olur Mu → превод на српски
Da li je moguće voleti bol?
Хвала! ❤ | ||
thanked 8 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Sladjana Rodic | 4 године 2[1] недеље |
Гост | 6 година 6 months |
1. | Acıyı Sevmek Olur Mu |
2. | Herkes Aynı Hayatta |
3. | Hakim Bey |
Od kad se to reči dele na hrvatske, srpske, bosanske, itd...? Volela bih da mi neko objasni.Zaista.Po tom sistemu ne bi trebali ni da koristimo reči iz drugih jezika.I šta bi na kraju ostalo? Predlažem da krenemo onda od turcizama kojih je toliko u našem lepom jeziku.Da ih sve redom izbacimo.Da li bi onda bio to naš jezik.Ne bi.I zato je moj odgovor ne.I ne volim ovo cepidlačenje.Ovo je reč iz ovog ili onog jezika.Ako sam je upotrebila imala sam razlog. ;)
Ne radi se o deobi srpskih i hrvatskih reči, nego o srpskom jeziku i hrvatskom jeziku. U redu, ako je iz ličnog razloga. Ali ta reč u srpskom rečniku ne postoji, kao što se ni ne koriste toliki infinitivi. Uostalom sve može da se pomeša i da se ubacuju sve strane reči, ako nemamo naše reči za to, nije problem, ali ako imamo, to onda više nije srpski jezik. Srpski rečnik i gramatika to određuju, ne ja.
:)
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Zdravo Aylin, upotrebila si u prevodu, jednu lepu reč koju ja puno volim, ali to je hrvatska reč. Znatiželjan na srpskom je radoznao, pa i nije tako ružna reč ni na srpskom ;) Ako bi mogla da promeniš, bilo bi dobro. Hvala na prevodu.