Sarit Hadad - Adon Olam | אדון עולם (превод на руски)

хебрејски

Adon Olam | אדון עולם

אדון עולם אשר מלך
בטרם כל יציר נברא
לעת נעשה בחפצו כל
אזי מלך שמו נקרא.
 
ואחרי ככלות הכל
לבדו ימלוך נורא
והוא היה, והוא הווה
 
והוא יהיה בתפארה.
 
Поставио/ла: wuhuahua089 У: Понедељак, 04/08/2014 - 10:48
Last edited by fotis_fatih on Среда, 30/09/2015 - 11:18
Align paragraphs
превод на руски

Владыка Мира

Верзије: #1#2
Владыка мира, Он наш Б-г.
Он создал всё и как итог,
Навечно Он для нас един.
Зовём Его - наш Господин.
 
Он был и есть, в конце концов,
Для нас хоть строгим, но Отцом.
Он был и есть, Он связь времён.
Над нами царствует пусть Он!
 
И Он один, другого нет,
Кто, так как Он, дарил бы Свет.
Он был и есть, и будет Жить…
И Власть Ему принадлежит.
 
И Он мой Б-г - Спаситель мой,
Оплот судьбы мне в час лихой.
Он знамя мне, оплот всему,
Когда взываю я к Нему.
 
Вручаю Душу я ему
И перед сном и наяву.
С Душою тело я отдам,
Господь со мной, я Твой Адам.
 
O.Leg
Поставио/ла: Oleg Jabotinski У: Четвртак, 26/04/2018 - 10:05
Коментари аутора:

Стихотворный перевод, Можно петь.
У меня первод всей молитвы, хотя в песне повторяются только два первых куплета, поэтому во время проигрыша можно попробовать допеть вместо певицы.
Это молитва написана в 14 веке. Её читают каждый шаббат.
Первый куплет сохранил смысл, но не очень близок к дословному переводу.

Извор превода:
See also
Коментари