Merci, Mademoiselle Arc-En-Ciel! Quelle belle chanson. J'aime la progression des accords. Un jour le persan ...
Malheureusement, le lien est bloqué chez moi, mais j'ai trouvé celui-ci qui marche bien:
https://www.youtube.com/watch?v=CShiNsws85Q
Хвала! ❤ | ||
thanked 15 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Tedmick | 2 године 8 months |
Гост | 3 године 3[1] недеље |
Skirlet Hutsen | 3 године 3[1] недеље |
MJ-Q8 | 3 године 3[1] недеље |
Vahagnararat | 3 године 3[1] недеље |
Ahmadreza Davoudi | 3 године 3[1] недеље |
AmirrezaR | 3 године 3[1] недеље |
Minoo2345 | 3 године 3[1] недеље |
osiris71 | 3 године 3[1] недеље |
Martin1216 | 3 године 3[1] недеље |
Metodius | 3 године 3[1] недеље |
khalil.shahroei@gmail.com | 3 године 3[1] недеље |
art_mhz2003 | 3 године 3[1] недеље |
gak2112 | 3 године 3[1] недеље |
1. | Que Sais-Tu De Moi |
2. | Je t'apprendrai l'amour |
3. | Madame |
1. | du bout des doigts |
Merci, Mademoiselle Arc-En-Ciel! Quelle belle chanson. J'aime la progression des accords. Un jour le persan ...
Malheureusement, le lien est bloqué chez moi, mais j'ai trouvé celui-ci qui marche bien:
https://www.youtube.com/watch?v=CShiNsws85Q
Bonjour Greg
Comment ca va?Merci pour votre commentaire.🌹❤️
Je vous apprends le Persan, si vous voulez ☺️☺️
Le lien est bloqué chez moi aussi
متشششششکرم ⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘💗
خواهش می کنم☺️
اما ماشینی بود 😓
متوجه منظورتون نشدم
Tanguer, comme les radeaux dérivent, les canoës
Comme le vin enivre, se griser, comme un tango, tanguer se renverser
Tomber, comme l'oiseau porté par les grands vents
Comme le bateau au fond de l'océan
Danser, fermer les yeux ne surtout plus penser
Du bout des doigts te toucher te troubler
Dire que je danse, mais t'apprivoiser
دلم میخواست بدونم شاعر وقتی با آوا این کلمات رو میکِشه بصورت عامیانه چی رو بیان میکنه
مثلا اینجا
رقصیدن ، چشم بستن و نیندیشیدن
سرانگشتانی که لمست می کنند ، ترا مشوش می کنند
پیشنهاد رقص را می پذیرد اما در حقیقت ترا رام می کند
درسته حق با شماست. خیلی کلمه به کلمه ترجمه کردم
تو ویرایش درست می کنم که اون حس روهمشما درک کنید 👌
⚘
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.