All that is gold does not glitter (превод на руски)

Реклама
енглески
A A

All that is gold does not glitter

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes, a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
 
Поставио/ла: OlcayOlcay У: Субота, 23/02/2019 - 13:40
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Четвртак, 07/03/2019 - 16:44
Коментари подносиоца:
превод на рускируски (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Не блещет истинное злато

Верзије: #1#2
Не блещет истинное злато,
Не всяк скиталец злой судьбе покорен,
Могучий старец - как молчащий кратер,
И не убьет мороз глубокий корень.
Из пепла возгорится пламя,
Пробьется свет сквозь гнет теней и снов,
Меч, что расколот, будет переплавлен,
Лишенный трона - коронован вновь.
 
Хвала!
thanked 6 times
Поставио/ла: Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky У: Субота, 22/02/2020 - 00:43
Коментари
IgeethecatIgeethecat    Субота, 22/02/2020 - 01:56

Ну да, из искры возгорится пламя, уж

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Субота, 22/02/2020 - 02:22

А бывают огненные свинки? Тогда и они тоже. Про существование огненных лошадей я узнал от Вас.

IgeethecatIgeethecat    Субота, 22/02/2020 - 02:34

А, конечно бывают. То ж китайский гороскоп. У них там все просто - сначала определяют животное, а потом на него стихию накладывают

А мы просто живем с этим всем