Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Alone

I am alone, in spite of love,
In spite of all I take and give
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.
 
I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;
 
With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.
 
Превод

Одинока

Я одинока, хоть люблю,
Хоть я беру и отдаю,
Назло всей нежности твоей
Порою жить я не хочу.
 
Я одинока, как была б
На пике усталого серого мира,
Вокруг бы только снег летал,
Вверху б, надо мной, бесконечность кружила;
 
Была бы земля с небесами сокрыты...
Лишь гордость духа моего
Барьер, чтоб к тем я не ушла
Кто умер и не одинок.
 
Коментари
PinchusPinchus    Субота, 02/05/2020 - 00:54

Как мы с Вами синхронно. Я б везде "б" убрал. "Я одинока, хотя стояла на высочайшей вершине..." и т.д., без сослагательного наклонения.

vevvevvevvev
   Субота, 02/05/2020 - 01:00

А по-моему, сослагательность тут как раз то, что надо.

vevvevvevvev
   Недеља, 10/05/2020 - 16:47

"хоть люблю" = "несмотря на то, что люблю"

IgeethecatIgeethecat    Недеља, 10/05/2020 - 16:47

Жень, а вы in spite проигнорировали специально или для рифмы?

vevvevvevvev
   Недеља, 10/05/2020 - 16:48

Я не игнорировал

vevvev wrote:

"хоть люблю" = "несмотря на то, что люблю"