-
Ave Maria no morro → превод на немачки
- •
49 translations of coversсрпски, азерски+47 више, арапски, бугарски, вијетнамски, грчки 1, 2, 3, енглески 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, индонежански, италијански 1, 2, 3, кинески, корејски, мађарски, немачки 1, 2, 3, персијски, португалски 1, 2, 3, 4, 5, пољски, румунски, турски, фински 1, 2, француски 1, 2, 3, 4, холандски, хрватски, чешки 1, 2, 3, шпански 1, 2, 3, 4 - •
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Ave Maria no morro
Ave Maria!
Sem telhado, sem pintura
Lá no morro
Barracão é bangalô
Lá não existe
Felicidade de arranha-céu
Pois quem mora lá no morro
Já vive pertinho do céu
Tem alvorada, tem passarada
Alvorecer
Sinfonia de pardais
Anunciando o anoitecer
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece: Ave Maria
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece: Ave Maria!
Ave Maria!
E quando o morro escurece
Elevo a Deus uma prece: Ave Maria!
Tem alvorada, tem passarada
Alvorecer
Sinfonia de pardais
Anunciando o anoitecer
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece: Ave Maria
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece: Ave Maria!
Ave Maria!
E quando o morro escurece
Elevo a Deus uma prece: Ave Maria!
Поставио/ла: Erika84 У: 2014-06-23
Последњи пут уредио/ла Valeriu Raut у 2023-02-07
Превод
Ave Maria am Hügel
Schuppen aus Blech
Ohne Dach, ohne Farbe
Dort am Hügel
Schuppen ist Bungalow
Dort existiert kein
Glück wie im Wolkenkratzer
Denn wer dort wohnt
lebt bereits ganz nah am Himmel
Hat Morgendämmerung ,hat Vogelschwarm
Tag werden
Spatzen Sinfonie
verkündet die Dämmerung
Und der ganze Hügel am Ende des Tages
betet ein Gebet: Ave Maria
Und der ganze Hügel am Ende des Tages
betet ein Gebet: Ave Maria
..
Ave Maria
Und wenn es am Hügel dunkel wird
erhebe zu Gott ein Gebet :Ave Maria
Hat Morgendämmerung ,hat Vogelschwarm
Tag werden
Spatzen Sinfonie
verkündet die Dämmerung
Und der ganze Hügel am Ende des Tages
betet ein Gebet Ave Maria
Und der ganze Hügel am Ende des Tages
betet ein Gebet: Ave Maria
Ave Maria
Und wenn es am Hügel dunkel wird
erhebe zu Gott ein Gebet : Ave Maria
Хвала! ❤ | ||
thanked 15 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Гост | 8 година 7 months |
Guests thanked 14 times
Поставио/ла: carneiro У: 2015-08-15
Последњи пут уредио/ла carneiro у 2022-05-27
✕
Anna German: Топ 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Идиоми из "Ave Maria no morro"
1. | am Ende des Tages |
Коментари
Hallo,
ich schlage 2 kleine Verbesserungen vor:
1. "Schuppen" bitte mit "n" am Ende, ansonsten bedeutet es "escama/caspa". Man lann aber vielleicht besser "Barracke" sagen.
2. "Dort existiert kein Glück wie im Wolkenkratzer"
Was ich persöhnlich finde: es liest sich eine Überstzung angenehmer, wenn sie parallel zu den Originallinien gehalten wird.
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
The source lyrics have been updated. Please review your translation.