Băiatul meu frumos (превод на руски)

Реклама
румунски

Băiatul meu frumos

[Strofa 1]
„Fetița mea”
Și poate nu suna nici special, și nici original
Dar era atât de rar, și pentru mine suna
„Fetița mea”
Când îmi spunea zburam la cer
Momentul de delir știam că ține puțin
Și încercam să trag de timp
„Fetița mea”
El îmi spunea într-un fel
Că nu vorbea cu mine, el vorbea cu el
„Fetița mea”
Așa de simplu și banal
El n-o gândea deloc, el simplu o spunea
 
[Refren]
Băiatul meu frumos, băiatul meu urât
Eu îl iubeam până la cer, eu îl iubeam pân' la pământ
Băiatul meu cel bun, băiatul meu cel rău
Era băiatul meu, era băiatul meu frumos
 
[Strofa 2]
El nu-mi spunea mai deloc „Te iubesc”
Te iubesc-ul lui era subînțeles
Te iubesc-ul lui rar, dar îl simțeam așa de tare în muzica sa
El nu mă suna decât dacă era treabă
Eu nu îl sunam decât dacă era grabă
El nu venea la mine cu flori
El era trist și singur de sărbători
Al tuturor și-al nimănui, el niciodată-al meu
Iar eu mereu a lui, iar eu mereu a lui
 
[Refren]
Băiatul meu frumos, băiatul meu urât
Eu îl iubeam până la cer, eu îl iubeam până-n pământ
Băiatul meu cel bun, băiatul meu cel rău
Era băiatul meu, băiatul meu frumos, frumos
Băiatul meu cel bun, băiatul meu cel rău
Era băiatul meu, era băiatul meu
 
[Punte]
Ploaia îmi aduce aminte de el
Lui îi place ploaia, mie nu-mi plăcea de fel
Ploaia bate-n geamul meu, bate-n geamul lui
Și acum îmi place mult pentru că îi place lui
 
[Refren]
Băiatul meu frumos, băiatul meu urât
Eu îl iubeam până la cer, eu îl iubeam pân' la pământ
Băiatul meu cel bun, băiatul meu cel rău
Era băiatul meu, era băiatul meu
Băiatul meu frumos, băiatul meu urât
Eu îl iubeam până la cer, eu îl iubeam până-n pământ
Băiatul meu cel bun, băiatul meu cel rău
Era băiatul meu, era băiatul meu
 
Поставио/ла: Eggplant the KindEggplant the Kind У: Уторак, 27/08/2019 - 11:58
превод на рускируски
Align paragraphs
A A

Мой красивый парень

„Девочка моя”
Возможно, это звучало совсем обычно,
но это было так редко, что для меня это звучало по-особенному
„Девочка моя”
Когда он говорил мне это, я взлетала к небесам.
Я знала, что момент восторга продлится недолго,
и старалась потянуть время.
„Девочка моя”
Он говорил мне это так,
как будто говорил не со мной, а сам с собой.
„Девочка моя”
Так просто и банально.
Он совсем не думал об этом, он просто это говорил.
 
[Припев]
Мой красивый парень, мой некрасивый парень,
Я его любила до неба, я его любила до земли.
Мой добрый парень, мой злой парень,
он был моим парнем, моим красивым парнем!
 
Он никогда не говорил мне „я тебя люблю”
его „я тебя люблю” само-собой подразумевалось.
Его „я тебя люблю” было редким, но я чувствовала его так сильно
в его музыке.
Он не звонил мне без дела,
я не звонила ему без срочной необходимости.
Он не приносил мне цветов,
Он был печален и одинок по праздникам,
он принадлежал всем и никому,
я же всегда принадлежала ему, всегда ему.
 
[Припев]
 
[Кода]
Дождь напоминает мне о нем.
Ему нравится дождь, мне же дождь не нравился совсем.
Дождь стучит в мое окно, стучит в его окно,
И теперь я сильно люблю дождь, потому что он нравится ему.
 
[Припев]
 
Поставио/ла: vladnikonvladnikon У: Четвртак, 21/11/2019 - 23:23
Више превода за "Băiatul meu frumos"
руски vladnikon
Irina Rimes: Top 3
Коментари