✕
Превод
马赫诺老爹
马赫诺老爹望向窗外,
院子里面漆黑一片,
有个修士在那里,
小心翼翼踮起脚,
修道院村庄在打盹,
蚊子砰砰撞向窗,
星星下面是月亮,
在这静谧的地方,
沿街披头散发惨死的人,
就是那些红色的“魔鬼”,
披头散发者死在沙皇下,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,唉,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
睁开你的眼,看到他们,
土地上插满十字架,
穿过出那片雾霭,
头领为什么不开心?
遨游在草原,火焰和尘埃,
随意来开枪射击吧,
放纵吧兄弟们,
别再悲伤了,像个男人一样,
沿街披头散发惨死的人,
就是那些红色的“魔鬼”,
披头散发者死在沙皇下,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,唉,
沿街披头散发惨死的人,
就是那些红色的“魔鬼”,
披头散发者死在沙皇下,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,
鲜血染红了大地,唉,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明,
黎明,黎明,黎明,
鲜红的黎明。
✕
Collections with "Батька Махно"
1. | Reds vs Whites |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
此歌还有个语速略快的版本,且第二版第四段无“头领为什么不开心? ”句;第二版最后一段“黎明,黎明,黎明,鲜红的黎明,”仅有一句。