✕
Превод
Paysan
Quand tu iras aux champs
Ne t'écarte pas du chemin
Tu pourrais piétiner les rêves
Des Anciens endormis.
Paysan, Paysan.
C'est pour toi que je chante, Paysan !
Les uns sont de terre fine,
D'autres de racine de blé,
D'autres encore de pierres éparses
Au bord de la rivière.
Paysan, Paysan.
C'est pour toi que je chante, Paysan !
Combien de fois, combien
Au-delà des récoltes,
Dans la forge du soir
Tes cris furent trempés.
Paysan, Paysan.
C'est pour toi que je chante, Paysan !
Mission sacrée de l'homme :
Neige, soleil et sacrifice.
Mourir ensemençant la vie.
Vivre en forgeant son cri.
Paysan, Paysan.
C'est pour toi que je chante, Paysan !
Quand tu iras aux champs
Ne t'écarte pas du chemin
Tu pourrais piétiner les rêves
Des Anciens endormis.
Jamais morts, oui, endormis !
Jamais morts, oui, endormis !
Paysan, Paysan.
Jamais morts, oui, endormis !
Quand tu iras aux champs
Ne t'écarte pas du chemin
Tu pourrais piétiner les rêves
Des Anciens endormis.
Jamais morts, oui, endormis !
Jamais morts, oui, endormis !
Paysan, Paysan.
C'est pour toi que je chante, Paysan !
C'est pour toi que je chante, Paysan !
Хвала! ❤ | ||
thanked 9 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
nice nik | 3 године 2 месеци |
La Isabel | 3 године 10 months |
Hampsicora | 4 године 1 месец |
Manuela Colombo | 4 године 2 месеци |
Sarasvati | 4 године 3 месеци |
Guests thanked 4 times
Поставио/ла: psq У: 2019-12-30
Последњи пут уредио/ла psq у 2020-01-01
✕
Atahualpa Yupanqui: Топ 3
1. | Los ejes de mi carreta |
2. | Los Hermanos |
3. | Luna tucumana |
Коментари
Cela veut dire, que lorsque une chanson est publiée un éditeur la relie, la corrige,il peut aussi la structurer autrement...si bien que suite à "un updated"
tu dois vérifier ta traduction afin de la restructurer à l'image de la transcription, et vérifier ta traduction...
Ici j'ai restructuré le texte et corrigé certaine fautes d'ortho...
C'est une très jolie traduction néanmoins :j'aurais dit
&1/1Cuando vayas a los campos,> Quand tu iras aux champs..
attention:>tu fais un contre sens ici
Nunca muertos, sí dormidos! > Jamais morts oui endormis
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Име: viard
Улога: Гуру
Допринос:1969 превода, 170 songs, захваљено 6449 пута, решио/ла 85 захтева помогао/ла 41 кориснику, 39 transcription requests fulfilled, додао/ла 8 идиома, explained 8 idioms, оставио/ла 1244 коментара, додао/ла 33 напомена
Језици: матерњи француски, течно италијански, intermediate енглески, шпански, beginner португалски
The source lyrics have been updated. Please review your translation