Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Caruso

La Lune brille et sur la mer souffle le vent en rafale
sur la vieille terrasse au bord du golfe de Sorrente
Un homme serre une fille très fort sans retenir ses larmes
la gorge nouée de chagrin, pourtant malgré lui il chante
 
Je t'aime tant, je t'aime
passionnément et tu le sais
dans le fond de moi-même
je ressens ta chaleur comme jamais
 
Cette lumière sur la mer lui fait penser
aux nuits de l'Amérique
mais ce ne sont que mirages
comme un sillage de bateau
Il entend dans le lointain des guitares
qui jouent des romances d'hier
et la Lune à travers les nuages
éclaire le golfe de Sorrente
Les yeux de l'amour au fond de la nuit
lui paraissent encore plus clairs
il laisse échapper une dernière larme,
pourtant malgré lui il chante
 
Je t'aime tant, je t'aime
passionnément et tu le sais
dans le fond de moi-même
je ressens ta chaleur comme jamais
 
Puissance de la musique
qui fait d'un acte banal
à un coup de baguette magique,
un geste magistral
Le regard qu'elle jette sur lui est plein de certitude
il a oublié ce qu'il était il va quitter le sud
La vie lui paraît menaçante
tout comme une nuit de l'Amérique
il a envie de s'accrocher encore
au golfe de Sorrente
 
C'est peut-être la vie qui veut fuir
il n'entend plus que la musique
il ferme les yeux comme un enfant
sans s'interroger il chante
 
Je t'aime tant, je t'aime
passionnément et tu le sais
dans le fond de moi-même
je ressens ta chaleur comme jamais
 
Je t'aime tant, je t'aime
passionnément et tu le sais
dans le fond de moi-même
je ressens ta chaleur comme jamais
 
Превод

Καρούζο

Το φεγγάρι λάμπει και πάνω στη θάλασσα φυσά ο άνεμος έντονα, σε μια παλιά ταράτσα μπροστά στον κόλπο του Σορέντο
Ένας άνδρας αγκαλιάζει μια κοπέλα πολύ σφιχτά που δεν κρατά τα δάκρυά της, καθαρίζει τη φωνή του και αρχίζει ξανά το τραγούδι
 
Σ' αγαπώ πολύ σ' αγαπώ πάθιασμένα και το ξέρεις στα βάθη του εαυτού μου αισθάνομαι τη θερμότητά σου όπως ποτέ
 
Αυτό το φως στη θάλασσα τον κάνει να σκεφτεί τις νύχτες της Αμερικής, αλλά δεν είναι παρά αντικατοπτρισμοί σαν ένα ίχνος μιας βάρκας
Ακούει από μακριά, κιθάρες που παίζουν τα ειδύλια του χθές και το φεγγάρι μέσα από τα σύννεφα φωτίζει τον Κόλπο του Σορέντο
Τα μάτια της αγάπης στα βάθη της νύχτας του μοιάζουν ακόμη πιο ξεκάθαρα που αφήνει ένα τελευταίο δάκρυ ακόμα, ωστόσο συνεχίζει να τραγουδά
 
Σ' αγαπώ πολύ σ' αγαπώ πάθιασμένα και το ξέρεις στα βάθη του εαυτού μου αισθάνομαι τη θερμότητά σου όπως ποτέ
 
Η δύναμη της μουσικής κάνει μια συνηθισμένη πράξη μ' ένα μαγικό ραβδί μια αριστοτεχνική χειρονομία
Η ματιά που εκείνη του ρίχνει είναι γεμάτη με βεβαιότητα ότι ξέχασε πως ήταν πριν να φύγει από το νότο
Η ζωή μοιάζει να τον απειλεί ακριβώς όπως μια νύχτα της Αμερικής που θέλει να κρεμάσει ξανά στον Κόλπο του Σορέντο
Είναι ίσως η ζωή που θέλει να φύγει, ακούει μόνο τη μουσική που κλείνει τα μάτια του σαν παιδί χωρίς να αμφισβητεί ότι τραγουδάει
 
Σ' αγαπώ πολύ σ' αγαπώ πάθιασμένα και το ξέρεις στα βάθη του εαυτού μου αισθάνομαι τη θερμότητά σου όπως ποτέ
Σ' αγαπώ πολύ σ' αγαπώ πάθιασμένα και το ξέρεις στα βάθη του εαυτού μου αισθάνομαι τη θερμότητά σου όπως ποτέ
 
Collections with "Caruso"
Коментари