✕
Превод
Song of fearful happiness
Ah my friends here it is the song of happiness.
It passed this way, I saw it just now.
It’s already gone, yep but I don’t know where.
If I find it today, I’ll bite its neck.
Ah my friends here it is the song of fear.
The one that wakes you up at night and fills you with horror.
It’s like the story of that man who never said yes.
By chance I settled on this strange dream.
At last, the day breaks at last.
At last, the day breaks at last.
He hasn’t had an easy life ever since having been
abandoned like a bag at the foot of the stairs.
To be dragged about by the scruff of his neck again and again.
Chucked on the pavement like an attack hobo. 1
All this while in the city the monuments are bored.
He takes the girl’s hand, he thinks her pretty.
The sun has set hours and hours ago.
She finds him a bit rough but devours his lips.
At last, the day breaks at last.
At last, the day breaks at last.
- 1. The only reference I can find to this is in Grand Theft Auto where the hobos carry Molotovs. /edit - probably a pun on (clo) char d'assaut - a tank.
Хвала! ❤ | ||
thanked 2 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Sarasvati | 6 година 1 месец |
Гост | 6 година 2 месеци |
Поставио/ла: Gavin У: 2018-02-09
Оригинални текстови
Chanson du bonheur qui fait peur
Кликните да видите оригиналне текстове (француски)
✕
Mickey 3D: Топ 3
1. | Respire |
2. | Matador |
3. | La Rose blanche |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Honestly not too sure. I hoped that after translating it it would all become clear but I'm not much the wiser!
Maybe a sleepless night mulling over song ideas?
Clo- char d'assaut... Ah yes, that's makes sense :)