Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови

Pour ne pas vivre seul текст

Pour ne pas vivre seul
On vit avec un chien
On vit avec des roses
Ou avec une croix.
 
Pour ne pas vivre seul
On s'fait du cinéma
On aime un souvenir
Une ombre, n'importe quoi.
 
Pour ne pas vivre seul
On vit pour le printemps
Et quand le printemps meurt
Pour le prochain printemps.
 
Pour ne pas vivre seul
Je t'aime et je t'attends
Pour avoir l'illusion
De ne pas vivre seule.
 
Pour ne pas vivre seules
Des filles aiment des filles
Et l'on voit des garçons
Épouser des garçons.
 
Pour ne pas vivre seul
D'autres font des enfants.
Des enfants qui sont seuls
Comme tous les enfants.
 
Pour ne pas vivre seul
On se fait des cathédrales
Où tous ceux qui sont seuls
S'accrochent à une étoile.
 
Pour ne pas vivre seul
Je t'aime et je t'attends
Pour avoir l'illusion
De ne pas vivre seule.
 
Pour ne pas vivre seul
On se fait des amis
Et on les réunit
Quand viennent les soirs d'ennui.
 
On vit pour son argent
Ses rêves et ses palaces
Mais on a jamais fait
Un cercueil à deux places.
 
Pour ne pas vivre seul
Moi, je vis avec toi
Je suis seule avec toi
Tu es seul avec moi.
 
Pour ne pas vivre seul
On vit comme ceux qui veulent
Se donner l'illusion
De ne pas vivre seul.
 

 

Преводи за "Pour ne pas vivre ..."
Молимо, помозите овом преводу: "Pour ne pas vivre ..."
Коментари
domurodomuro
   Уторак, 24/04/2018 - 14:46

Completed the missing last lines and video added.

Natur ProvenceNatur Provence    Петак, 10/09/2021 - 20:09

à corriger:
Comme tous les enfans--> enfants
S'accrochent a une étoile.--> ...à une...

Torpedo23Torpedo23    Петак, 10/09/2021 - 20:16

Someone please separate this text into stanzas to make it easier to read.🙏
Thanks,
- Torp

Natur ProvenceNatur Provence    Петак, 10/09/2021 - 20:19

IMO that is not enough reason. She is singing without breaks and your demand means that all translators must change their translations. Also Dalidas song is written in the same manner.

Torpedo23Torpedo23    Петак, 10/09/2021 - 23:35

Hey,
It was a suggestion to make reading easier, nothing more.
No need to get aggressive ^^
As for translations, adding a space here and there never took anyone forever either...

Don JuanDon Juan
   Субота, 11/09/2021 - 00:09

It actually is a reason for edit. A very strong and valid one. Unless we have proof that she sings from start to end without ever stopping/breaking verses into stanzas, which I highly doubt. We just need someone giving us the correct division so we can edit them - and translators will be asked to do the same, if they don't, their translations may also be edited by an Editor/Mod.

Torpedo23Torpedo23    Субота, 11/09/2021 - 01:23

[@Alma Barroca]
Hey Juan,
Thanks for stepping in (:

Whether she stops between thoughts can always be argued (since it might seem like she just speaks without any breaks), but it seems obvious (at least, to me!) that there are several co-existing ideas in the lyrics which would absolutely justify some breaks between stanzas. (This debate somehow reminds me of Brel's Ne me quitte pas, whose rhythm is quite similar to this song's, but whose lyrics would, just like in this present case, simply be hard to follow if there was no break.)

Here, the lyrics follow a regular pattern: each stanza is 4 lines (they almost all start with "Pour ne pas vivre seul")
Hopefully, that helps?

Best,
- Torp