Mick Jagger - Gotta Get a Grip (превод на немачки)

превод на немачки

Musst dich zusammenreißen

Musst dich zusammenreißen
Es mit einem Stock schlagen
Musst dich zusammenreißen
Sie setzt zum Schlag an
Die Welt steht Kopf
Alle sind Verrückte und Clowns
und das Irrenhaus regiert die Stadt
Na, du musst dich zusammenreißen
Es mit einem Stock schlagen
Du musst dich zusammenreißen
 
Alle stopfen sich die Taschen voll
Alle sind korrupt
Die Nachrichten sind alle gefälscht
Lass sie Hähnchen essen, und lass sie Steak essen
Lass sie Scheiße essen, lass sie Kuchen essen
Du musst dich zusammenreißen
Du musst dich zusammenreißen
Du musst es unter Verschluss lassen
und aus der Hüfte auf sie schießen
Ja, ja, du musst dich zusammenreißen
Es mit einem Stock schlagen
 
Ich hab es mit Ablenkung versucht, und mit Zwang
Mediation und Medikation
LA Kultur und Akupunktur**
Überfressen und Sex in Meetings
induziertem Wahnsinn, Christentum
langen Spaziergängen und schnellen Fahrten
und wilden Clubs und tiefen Fällen
Ich drängte und strebte
aber ich kann dich nicht, kann dich nicht
kann dich nicht aus meinem Kopf kriegen
Musst dich zusammenreißen
 
Oh du, oh du
Oh du, schlag es mit einem Stock
Immigranten kommen reingeströmt
Flüchtlinge unter deiner Haut
Lass sie drunter, lass sie draußen
Intellektueller, halt deinen Mund
Schlag sie mit einem Stock
Oh du
Musst dich zusammenreißen
Musst dich zusammenreißen
Chaos, Krise, Unsicherheit, ISIS
Lügen und Skandale, Kriege und Vandalen
Metadaten-Betrüge und politische Täuschungen
Steck sie in den Knast
Musst dich zusammenreißen
Musst dich zusammenreißen
Komm schon
 
Поставио/ла: lexa.ka У: Недеља, 28/01/2018 - 13:09
Added in reply to request by Thomas Breiter
Коментари аутора:

* Hab jetzt vorwiegend "musst dich zusammenreißen" übersetzt, obwohl das Subjekt meistens fehlt - heißt, es könnte auch sein "ihr müsst euch zusammenreißen", "ich muss mich..." etc.
** nicht ganz richtig, aber ich wüsste nicht, was "aquapuncture" sein soll x)

енглески

Gotta Get a Grip

Молимо, помозите овом преводу: "Gotta Get a Grip"
See also
Коментари
Flopsi    Петак, 25/05/2018 - 11:46

Shoot'em from the hip = sie aus der Hüfte heraus abknallen