Tantsuyut nebesa (Танцуют небеса) (превод на бугарски)

Advertisements
Потребна провера
руски

Tantsuyut nebesa (Танцуют небеса)

Танцуют небеса
Под звон симфонии вселенной.
Солирует гроза
Аккордами сюит
Вернуть бы их назад
Я - словно одинокий пленник -
Затеряна в лесах
Невидимых обид
Знаешь, мир расстроен камертоном горя
Он без нас в миноре разукрашивает сны
 
Но моя дверь открыта
И душа разбита
Захлебнулось сердце
Виртуальным криком
Может я услышу
Как сейчас ты дышишь?
Я хочу быть ближе
В этот раз без лишних фраз
 
Танцуют небеса
Под шёпот пожелтевших листьев,
А стрелки на часах
Вальсируют не в такт
Блистают на глазах
Кристальные осколки мыслей
Вернуть бы их назад,
Но всё не то, и всё не так!
Знаешь, мы искали смысл,
заблудились в числах
В темноте повисла фраза дня: "Прости меня..."
 
Но моя дверь открыта
И душа разбита
Захлебнулось сердце
Виртуальным криком
Может я услышу
Как сейчас ты дышишь?
Я хочу быть ближе
В этот раз без лишних фраз
 
Дождь искрится,
Размывая лица
Мы с тобой сегодня
Смоем все границы
Зачеркнём словами,
За собой оставим
Ноты грустной гаммы
в этот раз...
Зачеркнём словами,
За собой оставим
Ноты грустной гаммы
В этот раз без лишних фраз
 
Поставио/ла: Błażej Adamowicz У: Понедељак, 13/11/2017 - 19:58
Last edited by Błażej Adamowicz on Четвртак, 04/10/2018 - 16:19
Align paragraphs
превод на бугарски

Танцуват небесата

Танцуват небесата
под звъна на симфонията на вселената,
бурята е на соло
с акордите на сюити.
Ако можех да ги върна назад,
аз сякаш съм самотен пленник
загубена съм в горите
на невидимите обиди.
Знаеш, светът е разстроен от камертона на мъката,
той разкрасява без нас сънищата в минор.
 
Но вратата ми е отворена
и душата ми е разбита.
Препълни се сърцето
с виртуалния вик.
Може би аз ще чуя
как сега ти дишаш?
Аз искам да съм по-близо,
този път без излишни фрази.
 
Танцуват небесата
под шепота на пожълтелите листа,
а стрелките на часовниците
валсират не в такт.
Бляскат на очите
кристалните късове на мислите.
Ако можех да ги върна назад,
но нищо не е както трябва!
Знаеш, ние търсихме смисъла,
заблудихме се в числа.
В тъмнината увисна фразата на деня: „Прости ми…“
 
Но вратата ми е отворена
и душата ми е разбита.
Препълни се сърцето
с виртуалния вик.
Може би аз ще чуя
как сега ти дишаш?
Аз искам да съм по-близо,
този път без излишни фрази.
 
Дъждът искри,
размивайки лица.
Ние с теб днес
ще смием всички граници,
ще ги зачеркнем с думи,
зад себе си ще оставим
нотите на тъжната гама,
този път…
Ще зачеркнем с думи,
зад себе си ще оставим
нотите на тъжната гама,
този път без излишни фрази.
 
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).
Поставио/ла: Ivan U7n У: Недеља, 13/05/2018 - 17:46
Added in reply to request by Błażej Adamowicz
Last edited by Ivan U7n on Понедељак, 25/06/2018 - 06:02
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Коментари
Ivan U7n    Недеља, 13/05/2018 - 17:50

[@kalina_989], ето поредният от мен. Regular smile

kalina_989    Недеља, 13/05/2018 - 20:50

буря е на соло от акордите на сюити. - бурята е на соло под акордите на сюити.
Да бих ги върнала назад, - да можех да ги върна назад - и в третата строфа също
аз – сякаш самотния пътник – аз сякаш съм самотен пътник
от камертона на мъка, - от камертона на мъката
той разкрасява без нас сънища в минор. - той разкрасява без нас сънищата в минор.
душата ми е счупена. - душата ми е разбита - както е в оригинала
стрелките на часовници - стрелките на часовниците
кристалните късове на мисли. - кристалните късове на мислите
заблудихме в числа. - заблудихме се в числа.
Прости ме… - Прости ми
Дъждът искри се - Дъждът искри
ноти на тъжната гама - нотите на тъжната гама
Това е, което забелязах аз Regular smile

Nadejda Silva    Недеља, 13/05/2018 - 21:29

Да добавя и аз Regular smile

"вернуть бы их назад" - бих го превела като "Ако можех да ги върна назад"

"захлебнулось сердце" - Спря / примря сърцето

"но всё не то, и всё не так" - Но нищо не е както трябва!

И това, в коментара Не сигурен съм - Не съм сигурен или Несигурен съм.

Поздрави

Ivan U7n    Понедељак, 14/05/2018 - 08:01

Благодаря на двете ви! Дано сега всичко е наред. Обаче, членовете аз май никога няма да ги разбера. Regular smile

kdravia    Недеља, 24/06/2018 - 21:32

Защо 'пленник' е преведено 'пътник'?

Ivan U7n    Понедељак, 25/06/2018 - 06:12

И аз не знам защо, видимо бях пиян. Regular smile Благодаря!

Alexander Laskavtsev    Понедељак, 25/06/2018 - 07:23

И често Ви превеждате текста в нетрезво състояние? Wink smile

Ivan U7n    Понедељак, 25/06/2018 - 08:00

Никога, ала и не мога да намеря някоя друга причина как "пленник" се превърна в "пътник". Teeth smile

Ivan U7n    Понедељак, 25/06/2018 - 06:24

[@Błażej Adamowicz], there is a need to update the Bulgarian subtitles: аз сякаш съм самотен пътник → аз сякаш съм самотен пленник.

Ivan U7n    Уторак, 26/06/2018 - 19:52

Looks like I managed it. Can you try to approve my corrections for "Мы так нереальны" like this:
1) in the video choose the "Add subtitles/CC" from the "Subtitles" menu
2) select language (Russian in this case)
3) press the "Edit" button at the top-left corner
4) press the blue button meaning approve at the top-left corner (I don't remember what was written there)
?

Błażej Adamowicz    Уторак, 26/06/2018 - 20:07

No, it doesn't work. I don't have 'Approve' button. I can only send another version of my own subtitles, nothing else.

Ivan U7n    Уторак, 26/06/2018 - 20:33

Strange that. Maybe it is so because you are the author. Or by the way the blue button is "Looks good".
I wonder if I remove my contribution and you change it accordingly, will I be able to approve it then...

Ivan U7n    Среда, 27/06/2018 - 11:27

Strange, I managed to do it all by myself. I just removed my association with my previous contribution and then simply approved my corrections anew.