Advertisement

Is this French?

16 posts / 0 new
Super Member
Датум придружења: 16.12.2015
Pending moderation

Hi, I recently translated to French a song in Romanian, "Până la sânge" by Moldovan band Carla's Dream. I'm puzzled by a small part of the song (from 2:58 to 3:12) of which I can't find the lyrics - and which doesn't seem to be Romanian. I was wondering if it could be Russian, could anyone confirm this, and maybe transcribe this part? https://youtu.be/Ua5RnibeFr8?t=2m57s Thanks a lot!

Super Member
Датум придружења: 03.03.2017

No, it's not Russian

Super Member
Датум придружења: 16.12.2015

Sh*t, I thought I had a lead. Thank you for your help anyway!

Editor
Датум придружења: 08.07.2012

Bad entry

Senior Member
Датум придружења: 16.12.2017

It’s not Russian nor Ukrainian, but it sounds like Slavic language, maybe Bulgarian or Croatian?
Olé, olé, olé Croatia!

Editor Big Wild Cat - Snow Bars
Датум придружења: 04.08.2012

It's not Croatian nor Serbian.

Senior Member
Датум придружења: 08.10.2016

It is Romanian.

Super Member
Датум придружења: 16.12.2015

Thank you all for your help!
I might have another lead...
I first thought I was Russian, because this band made several songs in Russian, and the lead vocalist is apparently bilingual, like a lot of Moldovan people. But I just discover that the bassist of the band is Hungarian (from the Magyar community in Romania), so I thought maybe it's him singing that part, in Hungarian? I'm modifying the title of the topic accordingly, I guess we'll see...

Super Member
Датум придружења: 16.12.2015

Hey AntonWinter, are you sure it is Romanian? I couldn't get even a single word (it's true I'm not fluent in Romanian though, and the Moldovan accent is particularly difficult to understand).
Could you get some words in that part?

Senior Member
Датум придружења: 08.10.2016

Lol. I has read inattentively the post. It is maybe French, but I'm not sure.
What I could hear : "je me veux et ..."
But I am not a native speaker French or Romanian.

Editor
Датум придружења: 18.10.2015

That's atrocious French!

Senior Member
Датум придружења: 18.07.2015

I understand:
"Je m'en vais, (...), je m'en vais
Comme avant, déjà, quand (...)
Vous voyez, vous voyez, (...), vous voyez
Je m'en vais, jamais"

Editor
Датум придружења: 18.10.2015

I think it's an awful mixture. I hear

Je m'en vais a zida, hear my warning
From my warning j'aime all the woman qui j'aime
???????????????????????????

English is also present.

Super Member
Датум придружења: 16.12.2015

God, I'm a native French speaker, yet I couldn't even get it was French!  Moldovan accent is really something...or I'm really lyrics-deaf.
It makes more sense now, even if it isn't very clear still. Now I can hear, for the second line "Comme avant, déjà[...], déjà" or "From my warning j'aime all the woman que j'aime" but I can't decide which sounds more accurate.
As regards the end of the verse, it does indeed really sound like " Vous voyez, vous voyez, vous voyez, vous voyez, je m'en vais, jamais". Or maybe "Je l'avais jamais"? (Though it's what I hear, I don't think it could be "Je me lavais jamais", that would be completely off-topic Wink smile ).
In the case there's some English in the lyrics, I wonder if it could be a mixture of English, French and Romanian too :
"Je m'en vais, azi, da (today, yes), hear my warning,"
Also, I can't hear a second "je m'en vais" at the end of the first line. In my opinion, it's "hear my warning" if it's English, or maybe "sur ma route" if it's French.
Thank you, everyone!

Super Member
Датум придружења: 16.12.2015

(I moved the thread to the French language section and changed its title).

Super Member
Датум придружења: 01.07.2018

As a matter of fact, if no one had told me it might be French, I would never have guessed it  Whatchutalkingabout smile (I'm a French native speaker). I can't make anything out of it.
P.S. Could'nt it be Rromani ? (Tsigan language) ?

Add new comment