N'oublie pas (превод на шпански)

Advertisements
превод на шпански

Nunca lo olvides

El disgusto de este mundo
Debajo de la lámpara un último sueño
Escucho tu voz a pesar de todo eso
Y tus palabras "respetar al otro"
 
Porque en todas las palabras que vienen arriba
Nunca vi otro mundo
Brilla como un diamante en el sol
La habitación misma es despiadada
El cielo cae a mis pies
sin embargo
Sabemos, sabemos
Tu voz dice:
 
Nunca lo olvides*
Guiado** por una estrella
Nunca lo olvides
Prometo dónde estás
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
Soy yo...
 
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
No, no, no
 
Bajo la tierra hay silencio
Mi memoria que regresa tarde
Estoy pensando en ti
No lo pienses dos veces
Está perdido, pero ahora finalmente sé
 
Y todas estas señales que estás enviando
Tu me volteas todo el tiempo
Con un déjà vu arreglaremos las estrellas
E incluso en el mar silencioso
Tu constelación me lleva
A lo largo, sabes
Pero el horizonte dice:
 
Nunca lo olvides
Guiado por una estrella
Nunca lo olvides
Prometo dónde estás
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
Soy yo...
 
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
No, no, no
 
Lo sentimos en nuestros huesos
Lo sentimos en nuestros huesos
Lo sentimos en nuestros huesos
Nunca lo olvides, soy yo
Lo sabes...
 
Nunca lo olvides
Guiado por una estrella
Nunca lo olvides
Prometo dónde estás
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
Soy yo...
 
Un punto en el universo
Es un amor que está en todas partes
Nunca lo olvides
No, no, no
 
Поставио/ла: Frank Flores У: Понедељак, 16/07/2018 - 08:24
Коментари аутора:

*"Jamais, n'oublie pas," Literalmente es Jamas, no lo olvides, pero a mi parecer se lee y escucha mejor en español como: Nunca lo olvides.

** "Conduite" vendria siendo como "conducido", preferi usar "guiado", justo como en la traduccion inglesa realizada por obries39

француски

N'oublie pas

Молимо, помозите овом преводу: "N'oublie pas"
Mylène Farmer: Top 3
See also
Коментари
Sarasvati    Понедељак, 16/07/2018 - 08:35

1/4 Y tus palabras "respetan al otro"..> ¿no sería mejor? ..> "respetar al otro"

Frank Flores    Понедељак, 16/07/2018 - 09:18

Gracias por su comentario Sarasvati, es mejor como lo propone, ya hice la corrección. Nuevamente muchas gracias Regular smile

CarpeDiemN    Понедељак, 16/07/2018 - 09:25

Bonjour, dans la version française, la première ligne "la dégoutter de ce monde", il y a une erreur, ce serait plutôt "la dégoûter de ce monde". Just a minor mistake Wink smile