✕
Превод
Débil e impotente
Laboro mi propia tumba para mantenerme racional,
empuja otro dragón por el agujero,
excavando al ritmo y el eco de una sola sirena,
una que me empuja adelante y me deja en paz.
Desesperado y voraz,
tan débil e impotente por ti.
Alguien alimente el vicio mientras excavo en busca de China,
blanco como Dracula cuando me acerco al fondo.
Desesperado y voraz,
tan débil e impotente por ti.
Angelito aléjate
tal vez ven otro día,
hoy el diablo tiene mi atención,
nunca oiré una palabra de lo que dices,
prometí que encontraría un poco de consuelo,
y un poco de tranquilidad,
no importa, mientras y cuando no me sienta....
Desesperado y voraz,
tan débil e impotente por ti.
Desesperado y voraz,
tan débil e impotente
por ti.
Хвала! ❤ | ||
thanked 3 times |
Поставио/ла: citlālicue У: 2018-11-11
Последњи пут уредио/ла citlālicue у 2018-11-17
✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Име: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Уредник 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Допринос:5563 превода, 400 transliterations, 6088 songs, 516 collections, захваљено 22319 пута, решио/ла 806 захтева помогао/ла 324 корисника, транскрибовао 553 песама, додао/ла 165 идиома, explained 227 idioms, оставио/ла 14106 коментара, додао/ла 1341 напомену
Језици: матерњи енглески, шпански, течно ладино (јеврејски шпански), advanced домородачки језици (Мексико), intermediate арагонски, Asturian, Cantabrian, каталонски, дански, француски, немачки, италијански, латински, португалски, beginner холандски, јапански, Nahuatl, норвешки, руски, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)
Hi, Ellen!
Quiero hacerte un par de sugerencias con la intención de que tu buena traducción sea perfecta:
1. Primero, el título (y repeticions en la letra) - "Débil y impotente" --> "Débil e impotente".
Regla; La conjunción "y" cambia a "e" delante de una palabra que empiece con "i" o "hi".
2. Primera estrofa, cuarto verso - "adelanta" --> "adelante", y la idea continúa en el verso siguiente:
"una que me empuja adelante y me deja tan
desesperado y voraz,
tan débil e impotente por ti."
Yo creo que esos dos versos deberían ser parte de la estrofa. ¿No crees?
Hasta luego