Дыши (Disi) (превод на енглески)

Advertisements
превод на енглески

Breathe!

I hear how grey houses got tired in the night
It became too tight for them, they know so much.
Behind a thin wall there's the same scream,
And for the umpteenth time, in a circle, someone is told:
Breathe! Breathe! Breathe! Breathe!
 
Unreliable walls of panel buildings
Have absorbed the taste of victories and defeats,
And they spat it out
Right into my eye, right into your eye.
There’s no place to hide from a neighbour’s ear,
But, believe me, it’ll be absolutely deaf
When they will start to conjure over you,
And someone will tell you again and again:
Breathe! Breathe! Breathe! Breathe!
 
I don’t hear nothing,
I plugged my ears
I don’t know nothing
And I don’t need no one!
Breathe! Breathe! Breathe! Breathe!
 
Love, wine & heavy metal
Поставио/ла: IcelootIceloot У: Четвртак, 17/01/2019 - 19:26
Added in reply to request by Tony MazisTony Mazis
руски

Дыши (Disi)

See also
Коментари
IcelootIceloot    Петак, 18/01/2019 - 09:40

Yes but I think the direct meaning is relevant too

IgeethecatIgeethecat    Петак, 18/01/2019 - 12:50

Ваше право, но для тех, кто по-русски не говорит, it could be misleading and misinterpreted Wink smile

How one can spit into someone’s soul???

IcelootIceloot    Петак, 18/01/2019 - 16:17

мерзкими словами и звуками да в самую душу - через ухо.

IgeethecatIgeethecat    Петак, 18/01/2019 - 16:32

Да по-русски - то без проблем - всё понятно - и через что и куда и чем
Проблема с иностранцами (вы же для них переводите?). Они и так не понимают «душу» (и я даже не говорю о «русской душе»), а тут в неё ещё и харкают. Может быть, добавьте footnotes?

BlackSea4everBlackSea4ever    Петак, 18/01/2019 - 12:46

Line 1 -- take out have; it would be have gotten but not needed here
hopelessly deaf -- take out deaf; if you want to emphasize, then completely hopeless

IcelootIceloot    Петак, 18/01/2019 - 16:21

Транслейшн Апдейтед.

N1ng3nN1ng3n    Петак, 18/01/2019 - 16:50

Хороший перевод, но вероятно, что Вы хотели написать "I don’t hear anything" и "And I don’t need anyone." Иначе звучит, как будто хиллбилли с юга США пел :-P

IcelootIceloot    Петак, 18/01/2019 - 17:01

Нет, мне захотелось именно так )