Venus (превод на руски)

Реклама
превод на рускируски (equirhythmic, rhyming)
A A

Венера

Верзије: #1#2#3
Спустилась с горной высоты,
Сияющей как серебро.
Она - Богиня красоты,
Венера - имя ей дано.
 
Сгораешь,
От страсти, детка, сгораешь!
Да, она - Венера, она же знает,
Что искушает.
Да, она - Венера, она всё знает
И искушает!
 
Оружием прекрасных глаз
Мужчин в безумцев превратит,
Во мраке ночи без прикрас
В реальность грезы воплотит.
Вау!
 
Сгораешь,
От страсти, детка, сгораешь!
Да, она - Венера, она же знает,
Что искушает.
Да, она - Венера, она всё знает
И искушает!
(2х)
 
Спустилась с горной высоты,
Сияющей как серебро.
Она - Богиня чар любви,
Венера - имя ей дано!
Вау!
 
Сгораешь,
От страсти, детка, сгораешь!
Да, она - Венера, она же знает,
Что искушает.
Да, она - Венера, она всё знает
И искушает!
 
Поставио/ла: Андрей ГлазовАндрей Глазов У: Уторак, 23/07/2019 - 13:30
Last edited by Андрей ГлазовАндрей Глазов on Четвртак, 25/07/2019 - 08:10
Коментари аутора:

Старался, чтоб звучало не хуже оригинала )))

енглескиенглески

Venus

Коментари
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Уторак, 23/07/2019 - 14:38

>Она зает
Она зНает - в нескольких местах

Хорошо получилось! Мне только кажется, что серебряным огнем горит гора, а не богиня. И желает не столько она, сколько ее.

Андрей ГлазовАндрей Глазов    Четвртак, 25/07/2019 - 05:03

Спасибо, за замечание и комментарий, постараюсь исправить в ближайшее время.