A veces ya no puedo moverme... (превод на руски)

Реклама
шпански

A veces ya no puedo moverme...

A veces ya no puedo moverme.
 
Hallo raíces mías en todas partes,
como si todas las cosas nacieran de mí
o como si yo naciera de todas las cosas.
 
Sólo puedo entonces quedarme quieto,
con los ojos abiertos como dos rostros a punto de nacer,
con un poco de amor en una mano
y algo de frío en la otra.
 
Y a quien pasa a mi lado
tan sólo puedo darle esa ausencia inmóvil
con la raíz también en él.
 
Поставио/ла: GuernesGuernes У: Субота, 07/04/2018 - 19:58
превод на рускируски
Align paragraphs
A A

На миг я застываю

бывает,что на миг я застываю,
 
как будто в мир пророс я,недвижим,
я словно суть и прототип всего вокруг,
иль всё-мой прототип
 
мне остаётся только замереть,
смотреть во все глаза-из двух крупиц* родится всё,
в одной руке любовь,
в другой прохлада
 
тот,кто со мною рядом будет,
его я научить могу,как мир остановить,
в него врасти,застыть,и тоже ощутить
 
 
 
Поставио/ла: воронворон У: Субота, 24/08/2019 - 10:28
Коментари аутора:

Единицы двигаются, сталкиваются, взаимодействуют, соединяются и образуют более сложные формы.

Коментари
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Недеља, 25/08/2019 - 01:43

Ворон, харе издеваться, ставьте пробелы после запятых - "прохладу для мозгов осатаневших"

воронворон    Недеља, 25/08/2019 - 05:31

я могу и запятые не ставить