Khto teper tvoya (Хто тепер твоя) (превод на белоруски)

Реклама
Потребна провера

Khto teper tvoya (Хто тепер твоя)

Хто тепер твоя?
Ким ти дихаєш там?
Скажи, а я переживу.
А, може, це так само боляче, як час?
Не бійся - я тебе не зву.
Повір хоч раз, повір хоч раз.
 
Буду колисати, аж допоки не заснеш.
 
Ти малюєш на склі
Силуети сумні.
Сьогодні ти відкрив листа.
Його писала я, коли була жива.
Так прикро, що мене нема.
Не бійся, тут я не сама.
 
Буду колисати, аж допоки не заснеш.
Буду колисати, аж допоки не заснеш.
 
Але це так боляче -
Усе пам'ятати,
Розуміти, що когось
Більше не буде
І годі чекати.
Це все насправді,
Це не здалось.
 
Але все пам'ятаю я.
Все пам'ятаю я.
 
Поставио/ла: Inna_ZInna_Z У: Недеља, 12/08/2018 - 14:43
превод на белорускибелоруски
Align paragraphs
A A

Хто цяпер твая?

Хто цяпер твая?
Кім ты дыхаеш там?
Скажы, а я перажыву.
А, можа, гэта так сама балюча, як час?
Не бойся - я цябе не клічу.
Павер хоць раз, павер хоць раз.
 
Буду калыхаць, аж пакуль не заснеш.
 
Ты малюеш на шкле
Сілуэты сумныя.
Сёння ты адкрыў ліст.
Яго пісала я, калі была жывая.
Так крыўдна, што мяне няма.
Не бойся, тут я не сама.
 
Буду калыхаць, аж пакуль не заснеш.
Буду калыхаць, аж пакуль не заснеш.
 
Але гэта так балюча -
Усё памятаць, і
Разумець, што кагосьці
Больш не будзе
І хопіць чакаць.
Гэта ўсё сапраўды,
Гэта не здалося.
 
Але ўсё памятаю я.
Всё памятаю я.
 
Поставио/ла: Martín RœsMartín Rœs У: Понедељак, 01/07/2019 - 12:58
Last edited by Martín RœsMartín Rœs on Недеља, 25/08/2019 - 17:16
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Коментари
stoneowlstoneowl    Четвртак, 22/08/2019 - 14:19

Дзякуй, што дадаяце пераклады! У вас абдрук у «на шкле» (напісана «на шле»)

Martín RœsMartín Rœs    Недеља, 25/08/2019 - 17:15

Дзякуй! Ды будуць іншыя пераклады)