"делать свое дело" - ничего не имею против лингвистики, но по-русски эта фраза воспринимается в очень узком смысле слова. Слишком узком...
наступлю на горло миру
Хвала! ❤ | ||
thanked 2 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Sr. Sermás | 4 године 6 months |
sandring | 4 године 6 months |
ну очень вольный перевод
спс Наде)
посвящается Никольской!
1. | Songs That Appeared In Lucifer |
1. | No Limits |
2. | I'm A Wanted Man |
3. | Bad |
1. | Too hot to handle |
2. | А я - папа римский |
Она же ссылку дала, с ней законно.
да я не про это. "Делать свои дела" обычно говорят о лошадях (о воронах - в еще более узком смысле слова). О человеке, который сказал столько громких фраз, как в этом агитматериале, надо бы выразиться по-другому. А то автор и впрямь может обидеться, что его исключительно с "такими делами" ассоциируют, слишком земными, бытовыми и маловозвышающими
Ладно не ругайтесь.
Может название такое Я БУДУ ЗАНИМАТЬСЯ СВОИМИ ДЕЛАМИ?
не думаю, что "убивать" лучше (не только в данном случае)
"Пойти" и "делать свои дела" - это и правда, коктейлем звучит.
Есть классная украинская фраза для данного перевода, пытаюсь найти русский эквивалент
Я бы сказала: "У меня - свое!"
"У меня - свои дела!" (но не "пойти по своим делам" - так говорят, к счастью, не об убийстве)
Или афоризмом "У каждого Абрама - своя программа!" Но это уже пиитика
"Нам - своє робить" (если мне память не изменяет, это революционная поэзия Тычины).
По-украински звучало понтово, по-русски близкий эквивалент не припоминаю
Я ЗАЙМУСЬ СВОИМ. как вам сей вариант?
Слово "займусь" - очень приземленное
Тут надо нечто вроде
"Меня ждут великие дела"
Надя слово GONNA - от глагола GO и означает СОБИРАТЬСЯ? Типа Wanna - от Want
Так а почему в словаре нет такого слова "GONNA"?
Теперь буду знать. Мне в школе об этом не говорили.
https://idioms.thefreedictionary.com/Do+Your+Thing
https://idioms.thefreedictionary.com/let+be
The translator missed the meaning of both idioms. As a consequence, this translation makes no sense.
А кому там что говорят? Для обозначения действия, которое только произойдет употребляют Present Simple(1 случай) Present Continuous (1), to be going to do (2), Future Simple( 2), Future Continuous (2), еще парочка времен, но это редкость. В основном эти. Я тебе напишу как-нибудь с объяснением. Тема Future Actions. Там все по случаям разложено.
Вы уверен говорите своим ученикам, так как вы добросовестный учитель. Вот ещё простой пример слово BACK и ему подобные нам глаголят, что они читаются как БЭК, а в песнях почему-то ясно слышится БАК!!! Ну правда "А" немного по-иному произносится. Так и надо значит объяснять.
И действительно всё получается.
Не теряю себя
Не теряю свое лицо
Остаюсь собой
Не изменяю себе
Держу свой курс
Беру штурвал в свои руки
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
нашли, что искали??
спасибо за визит!!
а мне спасибо за перевод))