Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

наступлю на горло миру

конечно ты не полицейский
и точно ты не президент
и нифига не папа римский!
 
так что пошел бы нахрен ты!
 
я наступлю на горло миру
нахрапом всё своё возьму
и даже может быть чужое
 
не доктор ты-лечить меня не надо!
и не подставишь крепкое плечо
и не из ЦРУ--определенно
 
так что меня не купишь ты и не продашь!!
 
я наступлю на горло миру
нахрапом всё своё возьму
и даже может быть чужое
 
ты даже можешь не пытаться
меня контролить и учить
найди себе другую куклу,
если не хочешь получишь
подумай о своём здоровье-
пред тем-как рот свой открывать,
я слишком горяча и страстна,
что б мог меня ты удержать,
так что пошел бы ты подальше,
мне не мешал дела решать
 
я наступлю на горло миру
нахрапом всё своё возьму
и даже может быть чужое
твоих советов не приму
зачем мне глупости чужие,
хватает своего дерьма,
и даже если ошибаюсь,
решаю я всегда сама
я наступлю на горло миру
нахрапом всё своё возьму
 
Оригинални текстови

I'm Gonna Do My Thing

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Collections with "I'm Gonna Do My ..."
Royal Deluxe: Топ 3
Идиоми из "I'm Gonna Do My ..."
Коментари
Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 09:50

"делать свое дело" - ничего не имею против лингвистики, но по-русски эта фраза воспринимается в очень узком смысле слова. Слишком узком...

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 10:07

шо ты там опять куришь забористое)

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:05

Она же ссылку дала, с ней законно.

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 10:08

он походу снова под наркотой)

Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 10:10

да я не про это. "Делать свои дела" обычно говорят о лошадях (о воронах - в еще более узком смысле слова). О человеке, который сказал столько громких фраз, как в этом агитматериале, надо бы выразиться по-другому. А то автор и впрямь может обидеться, что его исключительно с "такими делами" ассоциируют, слишком земными, бытовыми и маловозвышающими

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:10

Может название такое Я БУДУ ЗАНИМАТЬСЯ СВОИМИ ДЕЛАМИ?

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 10:11

у меня ,почему-то (вот странно-то) нет ассоциации с туалетом
свои дела могут быть,уж поверьте,весьма разные
к примеру-пойти убивать,ну кто к чему привык))

Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 10:19

не думаю, что "убивать" лучше (не только в данном случае)
"Пойти" и "делать свои дела" - это и правда, коктейлем звучит.
Есть классная украинская фраза для данного перевода, пытаюсь найти русский эквивалент
Я бы сказала: "У меня - свое!"
"У меня - свои дела!" (но не "пойти по своим делам" - так говорят, к счастью, не об убийстве)
Или афоризмом "У каждого Абрама - своя программа!" Но это уже пиитика

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 10:23

варианты неплохие,но мне пока ничего не нравится
давай на украинском,мб чего додумаем

Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 10:28

"Нам - своє робить" (если мне память не изменяет, это революционная поэзия Тычины).
По-украински звучало понтово, по-русски близкий эквивалент не припоминаю

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 10:34

робить-работа
там мне мои близкие украинские корни говорят
делать работу-делать своё дело

слушай,а переведи сама "по-человечески"
чо мы спорим из-за копипаста

пойду позавтракаю что ли..

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:30

Я ЗАЙМУСЬ СВОИМ. как вам сей вариант?

Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 10:33

Слово "займусь" - очень приземленное
Тут надо нечто вроде
"Меня ждут великие дела"

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 10:41

Привет, Ласточка! Вот мой вариант So maybe you should let me be - Так может отстанешь от меня?
I'm gonna do my thing- Я все равно буду жить своей жизнью. (Все равно исходит от gonna)
Ребята, всем присутствующим привет. :)

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:43

Надя слово GONNA - от глагола GO и означает СОБИРАТЬСЯ? Типа Wanna - от Want

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 10:44

Going to - так и будет. Запланированное будущее.

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:48

Так а почему в словаре нет такого слова "GONNA"?

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 10:49

Это сокращение, считается нелитературной формой на письме. В текстах песен применяется.

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 10:52

Теперь буду знать. Мне в школе об этом не говорили.

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:03

А кому там что говорят? Для обозначения действия, которое только произойдет употребляют Present Simple(1 случай) Present Continuous (1), to be going to do (2), Future Simple( 2), Future Continuous (2), еще парочка времен, но это редкость. В основном эти. Я тебе напишу как-нибудь с объяснением. Тема Future Actions. Там все по случаям разложено.

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 11:07

Вы уверен говорите своим ученикам, так как вы добросовестный учитель. Вот ещё простой пример слово BACK и ему подобные нам глаголят, что они читаются как БЭК, а в песнях почему-то ясно слышится БАК!!! Ну правда "А" немного по-иному произносится. Так и надо значит объяснять.

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:06

Ласточка, просто помсеняй на "Я буду жить своей жизнью" и все будет тип-топ. :)

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 11:10

приветик)
так не мой же перевод--копипааст

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:10

А ты говори БЭК, а думай об "А", вот у тебя и получится.

Sr. SermásSr. Sermás    Петак, 20/09/2019 - 11:11

И действительно всё получается.

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:16

А то, как говорят индусы с тем же значением :)

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:11

А ты сотри глупый копипаст, внеси изменения и будет твой.

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 11:21

я так не могу
эт над сесть и самой перевести

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:15

рука поддержки = опора. Лети, Ласточка, лети!

воронворон
   Петак, 20/09/2019 - 11:18

ну почему вы не хотите сами попереводииииить*ною

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:22

Слишком легко, не по чину. Не слушай никого - Я буду жить как хочу или Я буду жить своей жизнью. Высокого полета тебе, Ласточка!!!!

N. M. Sh.N. M. Sh.    Петак, 20/09/2019 - 11:20

So maybe you should let me be
=
Так может ты оставишь меня в покое
= (букв.)
Так может тебе стоит оставить меня в покое

I'm gonna do my thing
=
Я буду самим собой
=
Я останусь собой
=
Я буду собой

sandringsandring    Петак, 20/09/2019 - 11:20

Ладно, пошла. Сегодня страшная тема - I have done или I did. Народ по всему миру не врубается (кроме испанцев) Это и русскому и немцу смерть. :)

Marica NicolskaMarica Nicolska    Петак, 20/09/2019 - 15:06

Не теряю себя
Не теряю свое лицо
Остаюсь собой
Не изменяю себе
Держу свой курс
Беру штурвал в свои руки

sandringsandring    Субота, 21/09/2019 - 17:37

А что? Очень даже. В принципе дух и смысл выдержан. А любители словарных статей пусть топают. Я сама так перевожу - по понятиям. Круто получилось! :)