Печаль моя светла (превод на немачки)

Реклама
превод на немачкинемачки (rhyming)
A A

Mein Trübsinn leuchtet immerhin

Ich sag's immer wieder und ich lass' euch wissen
Niemand weiß es, doch ich fühle mich beschissen
Und der Fernsehapparat hängt von der Decke
Keiner weiß, in welcher Scheiße ich hier stecke
Ach, wie ätzend langweilig ist's in mir drinnen
Oh, wie gerne würde ich von vorn beginnen
Meine Poesie lässt wirklich Spaß vermissen
Darum wiederhol' ich's, ja, mir geht's beschissen
 
© Vera Jahnke
Поставио/ла: Vera JahnkeVera Jahnke У: Петак, 17/01/2020 - 12:08
Хвала!You can thank submitter by pressing this button
захваљено 4 пута

Печаль моя светла

Коментари
LobolyrixLobolyrix    Петак, 17/01/2020 - 16:29

Omg smile Ein strenger Geruch, der zwischen diesen Zeilen wabert. Hoffentlich nur eine Übersetzung, nicht Autobiographisches...

Vera JahnkeVera Jahnke    Петак, 17/01/2020 - 18:53

In keiner Krise ich nicht stecke, 👍
Auch hängt bei mir nix von der Decke, 📺
Was mir von da die Stimmung drückt.
Doch hat Dein Sätzlein mich beglückt 😊
Und wabert mir jetzt durch die Seele,
So lach' ich laut aus voller Kehle... 😀

Alexander FreiAlexander Frei    Петак, 17/01/2020 - 19:09

Das ist ganzes Leben von Russen...
In den meisten Fällen...

Vera JahnkeVera Jahnke    Петак, 17/01/2020 - 20:28

Hm, eigentlich hätten ja dann die Russen den Blues erfinden müssen... 🎸🎵