-
Careless Whisper → превод на руски
- •
76 translations of coversсрпски, филипински+74 више, азерски 1, 2, албански 1, 2, арапски 1, 2, 3, 4, бугарски, вијетнамски 1, 2, грчки 1, 2, 3, дански, енглески, есперанто, индонежански, италијански, казашки, каталонски, кинески, курдски (курманџи), литвански, македонски, мађарски 1, 2, немачки 1, 2, 3, норвешки, персијски 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, португалски 1, 2, пољски 1, 2, румунски 1, 2, руски 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, тајландски, турски 1, 2, 3, 4, 5, 6, украјински, фински, француски 1, 2, 3, хебрејски, хинди, холандски, хрватски, чешки, шведски 1, 2, шпански 1, 2, 3 - •
Небрежный шепот.
Хвала! ❤ | ||
thanked 12 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Ahmadreza Davoudi | 3 године 11 months |
Гост | 3 године 12 months |
Voldimeris | 3 године 12 months |
Р. Дин | 3 године 12 months |
Lizzzard | 3 године 12 months |
BlackSea4ever | 3 године 12 months |
Michael Zeiger | 3 године 12 months |
wisigoth | 3 године 12 months |
art_mhz2003 | 3 године 12 months |
Sr. Sermás | 3 године 12 months |
arc-en-ciel | 3 године 12 months |
vevvev | 3 године 12 months |
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
1. | Я растерян |
A guilty — это повинные по-русски?
Выноватый и повинный вроде синонимы.
Шахноза Мухамедова a écrit :Виноватый и повинный вроде синонимы.
- Не совсем: виноватый (как правило) - обвинённый кем-то, повинный (как правило) - признающий свою вину. :)
https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D...
😊 спасибо, тогда 'виноватые ноги' правильнее?
Спасибо, учту и исправлю 👍😊🌹
For me, this song is forever by Wham
https://lyricstranslate.com/en/george-michael-careless-whisper-lyrics.ht...
Silver screen - киноэкран
Спасибо, George Michael тоже хорошо исполняет эту песню, но Julio Iglesias занимает особое место в моём сердце. Его голос это что-то! 😊🌹❤
- ...Тембр, резонирующий с точкой "G"... *devil_smile* Голос, называющийся "проникновенным"... :) (Сейчас придёт Диана с бейсбольной битой...)
Не знаю можно ли о голосе так говорить я бы ещё добавила "бархатный" - нежно обволакивает тебя и куда-то уносит.
I’m offering temporary indulgences to enjoy anything resonating that well. Such are the times... and when did I ever wield a bat or a knife???
Спасибо большое, сейчас исправлю.
Мне кажется так точнее : должен был 100 раз подумать, прежде чем обманывать.
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
>И не упустить шанс, что было мне дано
И не упустить шанс, что был мне дан
>Should've known better than to cheat a friend...
Тут наверно скорее "Должен был лучше думать (или разбираться в себе), а не обманывать подругу и не упускать шанс, что был мне дан"
Шахноза, там у Вас сначала "друг", потом "подруга", наверно надо как-то унифицировать?
>Time can never mend
the careless whispers of a good friend
to the heart and mind
If your answer's kind
"Время может никогда не починить (не вернуть) беззаботные шепотки подруги моему сердцу и уму, если ты отплатишь мне той же монетой (answer's kind - фразеологизм)."