
No doubt, Goethe was a great rhymer! Well done, my dear! 👍😊
Хвала! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
Please do not use this translation for any public purpose without permission.
Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.
Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.
Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.
Gedichtanalyse auf Deutsch:
1. | Heidenröslein |
2. | Der Erlkönig |
3. | Osterspaziergang |
No doubt, Goethe was a great rhymer! Well done, my dear! 👍😊
Thanks but I’m a guy lol
Wer hätte das jemals bezweifelt? 🤔
Tut mir Leid, bin noch ein bisschen müde haha
Tausend Dank, Vera!
Hallo noch einmal, auch in dieser ÜS ist das Missverständnis wie in der spanischen ÜS enthalten: scatter me with a light hand.
Good young Gods of...
Vielleicht ist es ja nur der Punkt hinter hand, aber Satzsubjekt sind die Frühlingsgötter, sie auch die verlinkte Gedichtanalyse.
Und hier evtl. ein Schreibfehler? May the bond > band
Hallo, danke! Habe gerade den Schreibfehler und die erste Strophe korrigiert. Was hältst du jetzt davon?
Ich habe doch noch eine Kleinigkeit entdeckt:
with your soft...> statt your müsste es jetzt their heißen.
Ferner fiel mir jetzt auf, dass du im Titel. ribbon verwendest, im Text aber band . Up to you..
Ich finde es aber toll, unsere Klassiker aus der Versenkung zu holen und nicht nur Shakespeare zu übersetzen.
Natur Provence wrote:Ich finde es aber toll, unsere Klassiker aus der Versenkung zu holen und nicht nur Shakespeare zu übersetzen.
Ich stimme voll und ganz zu.
Natur Provence wrote:Ferner fiel mir jetzt auf, dass du im Titel. ribbon verwendest, im Text aber band . Up to you..
Ja, es ist mehr eine stilistische Wahl.
Geborgenheit wrote:Ja, es ist mehr eine stilistische Wahl.
Tie a yellow ribbon around the old, old tree 😉
Du hast es gerade zweimal gepostet haha
Wunder der Technik, ist gelöscht.
Hallo zum 3., wollte gerade die Sterne herabregnen lassen, bin aber zu dumm, english gehört nicht zu meinen Sprachen, also dann im Kommentar: Sehr schön!
Kein Problem, danke.