Ausèl de la mar granda (превод на шпански)

превод на шпанскишпански
A A

Pájaro del océano

-Dime pájaro del océano
Tú que vuelas a siempre de tarde y de mañana
Empujado por el Lebeche o la Tramontana
Dime donde está mi camino...
Tu camino es este que te esconde
Detrás de cada árbol de cada cardo corredor
Tu camino es ese que te forjas
A ti de trazar lo bien como se debe
 
Dime pájaro de la montaña
Tú que sabes donde nacen las nubes
Dime el país de Cucaña
Como hacer para encontrar lo un buen día ...
Ese país es ese que dibujas
En el cieno de tu huerto
Ese país es ese que te enseña
En la noche tus sueños los más insensatos.
 
Dime pequeña ave de paso
Tú que siempre sigues la primavera
Más allá del menor paisaje
Dime si la amistad dura mucho tiempo...
La amistad es algo que se encuentra
Al salir de la sombra de tu nido
Es como una historia que se cuenta
A ti de hacerla durar en un impulso.
 
Dime ruiseñor salvaje
Tú que siempre cantas de noche y de día
Acurrucado arriba en tu bosque
Dime como hacer una canción
-Una canción es una flor que brota
Debajo de las piedras gruesas del camino
En la mirada de los hombres, de las bestias
O en las honduras del infinito
 
- Dime pájaro del océano
Lai lai lai lai lai lai tarde y mañana
Lai lai lai lai lai lai o la tramontana
Lai lai lai lai lai lai mi camino...
Lai lai lai lai lai lai...
 
Con diccionarios occitano-francés + francés-castellano o occitano-catalán+catalán-castellano para algunas palabras que me faltaban
 
Хвала!
thanked 4 times
Поставио/ла: La IsabelLa Isabel У: Петак, 22/01/2021 - 12:59
OccitanOccitan

Ausèl de la mar granda

videoem: 
Коментари
psqpsq    Петак, 22/01/2021 - 16:32

... un pequeño error en el último verso, penúltima línea:
homes > hombres
Hasta luego

La IsabelLa Isabel    Петак, 22/01/2021 - 17:20

Hola Viard
Como siempre me faltan 1 o 2 caracteres ...y tú te das cuanta de la omisión
¡Me pareces que tienes una vigilancia infalible, muchísimas gracias!

Luego

Read about music throughout history