-
Lá porque tens cinco pedras
Lá porque tens cinco pedras текст
Хвала! ❤ | ||
захваљено 1 пут |
Детаљи о похвалама:
1. | Fado Português |
2. | Uma Casa Portuguesa |
3. | La tarantella |
A Amália merece que lhe corrijam a letra que anda com erros, nas traduções que proliferam na NET:
................................................
A alardear satisfeito
Pois hei-de chamar-te à pedra
...........................................
Quem tem telhados de vidro
Não deve andar à pedrada.
______________________________
Verbos que são usados incorretamente nalgumas traduções postadas em sites:
LARDEAR = entremear pedacinhos de toucinho em (peça de carne), nada tem a ver com a canção
CHAMAR-TE a PEDRA = há-de dar o nome de "pedra" ao individuo (a falta do acento grave no artigo "a" modifica completamente o sentido da frase)
Nada têm a ver com o que a Amália canta.
Os verbos corretos:
ALARDEAR = gabar-se de; fazer alarde de; ostentar; bazofiar; vangloriar-se
CHAMAR à PEDRA = repreender, ralhar a alguém por mau comportamento
ANDAR à PEDRADA = atirar pedras
Provérbio: «Quem tem telhados de vidro não atira pedras» que é como quem diz, nesta situação não "deve andar à pedrada"
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Lucenzo Hip-Hop/Rap, латино | |
Portuguese Folk Fado, Folk, Pop-Folk | |
Amália Rodrigues Fado | |
Mariza Fado | |
MARO (Portugal) Pop | |
Dulce Pontes класична, Fado, Folk, | |
Quim Barreiros Комедија, Pop-Folk, |
correct:
14) A alardear satisfeito
20) não devem dar a pedrada